1--Hey, Mary, can you cut that out?
2--Cut what out I’m not doing anything.
1--The tapping of your pen on your desk. It’s driving me crazy.
2--Fine! By the way would you mind not slurping your coffee every time you have a cup!
1--I don’t slurp my coffee. And plus, how can you hear it when you’re shouting into your phone all the time?
2--You ’ve got to be kidding me! You’re complaining about me talking on the phone when you go out for a cigarette break ten times a day to shoot the breeze?
1--Look, we have a lot of accumulated anger from working in these conditions, and it’s probably okay to let off steam once in a while . But, it’s probably not a good idea to keep it up I’m willing to forgive and forget and if you are.
2--Fine. Let's call a truce. I'll try to more considerate and to keep the noise down.
1--Yeah, I’ll try to do the same. So, I was wondering you wanna go out to dinner Friday night?
===================================
注解:
1.tapping开孔
2.slurping出声地吃或喝
3.willing乐意的
===================================
译文:
1--你好,玛丽,你能停下来吗?
2--我什么都没做。
1--你总是用笔敲桌子,那快把我逼疯了。
2--好吧。随便说一句,以后你喝咖啡时不要发出声音。
1--我没发出声音。而且当你一直冲着电话喊叫时你怎么能听见呢?
2--你一定是在开玩笑。你抱怨我冲着电话大声喊,那你为什么一天总是出去抽烟或是聊天呢?
1--在这种状态下我们积累了很多积怨,一时发泄出来是可以的,但是总是怀恨在心可不好。如果你不计较那些我也不会去计较。
2--好的,让我们停止争吵。我会试着多体谅你,减少噪音。
1--好吧,我赞同。我在想周五晚上我们一起去吃晚饭怎么样?
2--Cut what out I’m not doing anything.
1--The tapping of your pen on your desk. It’s driving me crazy.
2--Fine! By the way would you mind not slurping your coffee every time you have a cup!
1--I don’t slurp my coffee. And plus, how can you hear it when you’re shouting into your phone all the time?
2--You ’ve got to be kidding me! You’re complaining about me talking on the phone when you go out for a cigarette break ten times a day to shoot the breeze?
1--Look, we have a lot of accumulated anger from working in these conditions, and it’s probably okay to let off steam once in a while . But, it’s probably not a good idea to keep it up I’m willing to forgive and forget and if you are.
2--Fine. Let's call a truce. I'll try to more considerate and to keep the noise down.
1--Yeah, I’ll try to do the same. So, I was wondering you wanna go out to dinner Friday night?
===================================
注解:
1.tapping开孔
2.slurping出声地吃或喝
3.willing乐意的
===================================
译文:
1--你好,玛丽,你能停下来吗?
2--我什么都没做。
1--你总是用笔敲桌子,那快把我逼疯了。
2--好吧。随便说一句,以后你喝咖啡时不要发出声音。
1--我没发出声音。而且当你一直冲着电话喊叫时你怎么能听见呢?
2--你一定是在开玩笑。你抱怨我冲着电话大声喊,那你为什么一天总是出去抽烟或是聊天呢?
1--在这种状态下我们积累了很多积怨,一时发泄出来是可以的,但是总是怀恨在心可不好。如果你不计较那些我也不会去计较。
2--好的,让我们停止争吵。我会试着多体谅你,减少噪音。
1--好吧,我赞同。我在想周五晚上我们一起去吃晚饭怎么样?