1--Alright, ladies and gentlemen. We’ve been hired to build a deck on this here house, and turn this boring and drab lawn into a backyard oasis. There is one catch, though. We’ve only got one day to finish this, so I’m gonna need everyone to give one hundred and ten percent today. It’s going to be tough, but we’ve got a great team here, and I know that together we can tackle this project. That being said, let’s get to work!
2--That’s right. Now, remember, we’ve been over the plans, but we really need to make sure that everything is up to code. The home inspectors here are pretty thorough, so please make sure you follow the plans exactly. And remember the carpenter’s rule of thumb: measure twice and cut once.
1--Okay, guys. Let’s get at it. Bob! Pass me that hammer! The nails won’t go in; the wood is too hard. I think I’m gonna need the nail gun. That did it!
3--Do me a favor and help me cut this two-by-four, will ya? Pass me the circular saw, and grab hold of the end of the board. Now help me drill some holes in it so we can place the bolts.
2--I think you should sand the edges. Look at all these splinters, someone could get hurt. Geez...you gotta take pride in your work!
3--Yeah, you’re right. Pass me the sander and I’ll take care of it.
1--Julia! Get over here with the level, measuring tape and that box of screws!
3--Oh, no! Look out below!
===================================
注解:
1.drab单调的
2.carpenter木匠
3.measuring测量
===================================
译文:
1--女士们,先生们。我们将要在这所房子上做些装饰,把这个乏味的草坪变成一个庭院绿洲。但是有一点很着急。我们只有一天来完成这项工作,所以我需要大家全力以赴。工作有困难,但是我们是一个强大的团队,我知道团结一心我们能完成任务。让我们开始工作吧。
2--好吧,现在,记住,我们已经延期了。但是我们需要先确认下一切都已经准备妥当。这儿的监察员都很仔细,所以一定要按方案干活,记住木匠的原则:测量两次后再去做。
1--好了,伙计们。让我们开始吧。鲍勃!把锤子递给我!钉子扎不进去;木头太硬了。我想我需要钉子枪。就是这样!
3--帮我个忙,把这个切成2寸厚4寸长的木板。把圆形锯递给我,抓住木板的一段。在木板上打些洞,这样才能放螺栓。
2--我认为你应该用砂纸磨光边缘。看这些碎片,可能会伤到人……干活要有技巧。
3--是的,你是对的。把砂光机递给我,我来处理。
1--Julia!把水平仪,测量尺和那箱螺丝拿过来。
3--小心下面。
2--That’s right. Now, remember, we’ve been over the plans, but we really need to make sure that everything is up to code. The home inspectors here are pretty thorough, so please make sure you follow the plans exactly. And remember the carpenter’s rule of thumb: measure twice and cut once.
1--Okay, guys. Let’s get at it. Bob! Pass me that hammer! The nails won’t go in; the wood is too hard. I think I’m gonna need the nail gun. That did it!
3--Do me a favor and help me cut this two-by-four, will ya? Pass me the circular saw, and grab hold of the end of the board. Now help me drill some holes in it so we can place the bolts.
2--I think you should sand the edges. Look at all these splinters, someone could get hurt. Geez...you gotta take pride in your work!
3--Yeah, you’re right. Pass me the sander and I’ll take care of it.
1--Julia! Get over here with the level, measuring tape and that box of screws!
3--Oh, no! Look out below!
===================================
注解:
1.drab单调的
2.carpenter木匠
3.measuring测量
===================================
译文:
1--女士们,先生们。我们将要在这所房子上做些装饰,把这个乏味的草坪变成一个庭院绿洲。但是有一点很着急。我们只有一天来完成这项工作,所以我需要大家全力以赴。工作有困难,但是我们是一个强大的团队,我知道团结一心我们能完成任务。让我们开始工作吧。
2--好吧,现在,记住,我们已经延期了。但是我们需要先确认下一切都已经准备妥当。这儿的监察员都很仔细,所以一定要按方案干活,记住木匠的原则:测量两次后再去做。
1--好了,伙计们。让我们开始吧。鲍勃!把锤子递给我!钉子扎不进去;木头太硬了。我想我需要钉子枪。就是这样!
3--帮我个忙,把这个切成2寸厚4寸长的木板。把圆形锯递给我,抓住木板的一段。在木板上打些洞,这样才能放螺栓。
2--我认为你应该用砂纸磨光边缘。看这些碎片,可能会伤到人……干活要有技巧。
3--是的,你是对的。把砂光机递给我,我来处理。
1--Julia!把水平仪,测量尺和那箱螺丝拿过来。
3--小心下面。