1--If you hear this expression, does it really mean a bridge is on fire? Burning Bridges
2--So, Jessica quit her job.
1--And before leaving, she told all her co-workers how much she hated them.
2--Get out! Why would she burn her bridges like that?
1--Oh, she's known for burning bridges. No one in her last job even talks to her.
2--Why burn a bridge to someone who could help you later? That's just stupid.
1--When you "burn a bridge" you don't really set fire to anything.
2--But you are doing something dangerous.
1--During wartime, soldiers commonly burned bridges to cut their enemies off from supplies.
2--But burning bridges also meant the soldiers could not retreat.
1--So, when you burn a bridge, you cut off contact with people or opportunities you might need later.
===================================
注解:
1.Burning燃烧的
2.wartime战时
3.retreat撤退
===================================
译文:
1--你听到的这个表达是否在讲一座燃烧的桥呢?Burning Bridges.
2--所以,杰西卡辞了她的工作。
1--在她离开之前,她告诉所有同事她是多么得讨厌他们。
2--赶快离开吧!他为什么要这样过河拆桥呢?
1--她过河拆桥的事都出名了。上一个工作的同事都不跟她说话。
2--跟别人一刀两断以后谁还肯帮助你?那真是傻。
1--当你“burn a bridge”并不意味着真的放火烧了什么东西。
2--而是指你做了一些危险的事情。
1--在战争时期,士兵通常会烧掉桥梁以阻断敌人的物资供应。
2--但“burn a bridge”也指士兵没有了退路。
1--所以当你“burn a bridge”就意味着你跟他人或者机会断绝关系。
2--So, Jessica quit her job.
1--And before leaving, she told all her co-workers how much she hated them.
2--Get out! Why would she burn her bridges like that?
1--Oh, she's known for burning bridges. No one in her last job even talks to her.
2--Why burn a bridge to someone who could help you later? That's just stupid.
1--When you "burn a bridge" you don't really set fire to anything.
2--But you are doing something dangerous.
1--During wartime, soldiers commonly burned bridges to cut their enemies off from supplies.
2--But burning bridges also meant the soldiers could not retreat.
1--So, when you burn a bridge, you cut off contact with people or opportunities you might need later.
===================================
注解:
1.Burning燃烧的
2.wartime战时
3.retreat撤退
===================================
译文:
1--你听到的这个表达是否在讲一座燃烧的桥呢?Burning Bridges.
2--所以,杰西卡辞了她的工作。
1--在她离开之前,她告诉所有同事她是多么得讨厌他们。
2--赶快离开吧!他为什么要这样过河拆桥呢?
1--她过河拆桥的事都出名了。上一个工作的同事都不跟她说话。
2--跟别人一刀两断以后谁还肯帮助你?那真是傻。
1--当你“burn a bridge”并不意味着真的放火烧了什么东西。
2--而是指你做了一些危险的事情。
1--在战争时期,士兵通常会烧掉桥梁以阻断敌人的物资供应。
2--但“burn a bridge”也指士兵没有了退路。
1--所以当你“burn a bridge”就意味着你跟他人或者机会断绝关系。