1--You might have heard of this idiom, in Taylor Swift's new song: Are we out of the woods yet?
2--Is Taylor really singing about trees?
1--Let's listen to these friends to find out.
2--How is your grandmother?
1--I heard she is in the hospital.
2--Thanks for asking.
1--I visited her this morning and doctors say she is out of the woods.
2--She's feeling much better, and is going to be able to go home soon.
1--Out of the woods means someone is no longer in danger.
2--Sometimes, it is used to describe the fact that a person is no longer in danger of dying.
1--But it can also be used when talking about a person-or even a company-that has gotten out of a difficult situation.
===================================
注解:
1.grandmother祖母
2.describe形容
3.dying临终的
===================================
译文:
1--你也许在泰勒斯威夫特的新歌里,听见过这个习语:我们有没有走出树林?
2--泰勒真的是在歌唱树木么?
1--我们来听一听这对朋友之间的对话。
2--你的外婆怎么样了?
1--我听闻她住进了医院。
2--谢谢关心。
1--我今早看望了她,医生说她已经脱离了危险。
2--她感觉好多了,并且很快就会回家了。
1--走出树林意味着某人不再陷入危险困境。
2--它经常被用来形容某人逃离生死边缘。
1--也可以用来描绘某人或者某公司,脱离困境。
2--Is Taylor really singing about trees?
1--Let's listen to these friends to find out.
2--How is your grandmother?
1--I heard she is in the hospital.
2--Thanks for asking.
1--I visited her this morning and doctors say she is out of the woods.
2--She's feeling much better, and is going to be able to go home soon.
1--Out of the woods means someone is no longer in danger.
2--Sometimes, it is used to describe the fact that a person is no longer in danger of dying.
1--But it can also be used when talking about a person-or even a company-that has gotten out of a difficult situation.
===================================
注解:
1.grandmother祖母
2.describe形容
3.dying临终的
===================================
译文:
1--你也许在泰勒斯威夫特的新歌里,听见过这个习语:我们有没有走出树林?
2--泰勒真的是在歌唱树木么?
1--我们来听一听这对朋友之间的对话。
2--你的外婆怎么样了?
1--我听闻她住进了医院。
2--谢谢关心。
1--我今早看望了她,医生说她已经脱离了危险。
2--她感觉好多了,并且很快就会回家了。
1--走出树林意味着某人不再陷入危险困境。
2--它经常被用来形容某人逃离生死边缘。
1--也可以用来描绘某人或者某公司,脱离困境。