1-- I received an eviction notice from you, and I don’t understand what it means.
2-- Well, you are behind in your rent; it’s a 30-day notice to vacate.
1-- You can’t make me move just for being late with my rent.
2-- You have been late with your rent several times now. I am filing suit for back rent to protect myself.
1-- Are you throwing me out?
2-- This notice is to let you know that you will be evicted by a sheriff if you don’t make good on your rent.
1-- If I catch up on my rent, can I stay?
2-- You can stay if you catch up and stay caught up. Otherwise, I will find another renter.
1-- I will go get the money right now.
2-- Thank you. Please make sure that you pay with cash or a cashier’s check.
===================================
注解:
1.vacate搬迁
2.protect保护
3.evicted驱逐
===================================
译文:
1--我收到了一张你发的搬迁通知,我不明白那是什么意思。
2--你拖欠房租了,再过30天你就得搬迁。
1--你不能因为我晚交房租就赶我走。
2--你已经拖欠房租好几次了。我得收回房子来保护我自己。
1--你要将我赶走吗?
2--这个通知就是让你知道,如果你再拖欠房租,你就会被赶走。
1--如果我补交房租,我能留下吗?
2--如果你补交房租你可以留下。否则,我就把房子租给别人了。
1--我马上去取钱。
2--谢谢。要用现金或是银行本票来付房租。