1--What part did you get in the play this time?
2--I got a character part—some old lady who shows up in a few scenes.
1--I wish I had a character part. Those are my favorite.
2--Are you kidding? You got the leading role.
1--I know, but I've done that so many times. It's getting old. The leading guy is always the same macho man.
2--I would trade you if I could but I don't think I'd be a very convincing macho man.
1--Next time. You are going to love your part. I've seen the script.
2--I do a good old lady. I wouldn't mind being the damsel in distress once in a while.
===================================
注解:
1.damsel(谑)少女
2.distress悲痛
3.once in a while偶尔
===================================
译文:
1--你这次要演的是什么角色?
2--我分到一个角色,一位出现几幕的老太太。
1--真希望我也分饰一角,那些都是我喜欢的角色。
2--你在开玩笑吗?你演的可是主角。
1--我知道,可是我演了好几遍,变得越来越老套,主角永远都是同一个强壮的男人。
2--如果可以,我还真想和你交换,可惜我演不了强壮的男人,太没说服力了。
1--下一次,你会喜欢你的角色,我已经看过剧本。
2--我很擅长演老太太,不过要是偶尔能演悲惨的少女就好了。
2--I got a character part—some old lady who shows up in a few scenes.
1--I wish I had a character part. Those are my favorite.
2--Are you kidding? You got the leading role.
1--I know, but I've done that so many times. It's getting old. The leading guy is always the same macho man.
2--I would trade you if I could but I don't think I'd be a very convincing macho man.
1--Next time. You are going to love your part. I've seen the script.
2--I do a good old lady. I wouldn't mind being the damsel in distress once in a while.
===================================
注解:
1.damsel(谑)少女
2.distress悲痛
3.once in a while偶尔
===================================
译文:
1--你这次要演的是什么角色?
2--我分到一个角色,一位出现几幕的老太太。
1--真希望我也分饰一角,那些都是我喜欢的角色。
2--你在开玩笑吗?你演的可是主角。
1--我知道,可是我演了好几遍,变得越来越老套,主角永远都是同一个强壮的男人。
2--如果可以,我还真想和你交换,可惜我演不了强壮的男人,太没说服力了。
1--下一次,你会喜欢你的角色,我已经看过剧本。
2--我很擅长演老太太,不过要是偶尔能演悲惨的少女就好了。