1--Mom, look! My first piggy bank and it still has money in it!
2--That is a blast from the past.
1--Remember when I used to beg you to break it so I could go buy ice cream?
2--Yes. You sure have come a long way in valuing your hard earned dollars.
1--Thanks for not giving in to my childhood tantrums, mom.
2--But what are you going to do with that pig?
1--I think I'm going to keep it as a monument to what I've learned about money.
2--Who knows, maybe one day he will sit on the desk of a top CEO in a major corporation!
===================================
注解:
1.tantrum发脾气
2.give in屈服;退让
3.childhood幼时
===================================
译文:
1--妈,看!我的第一个小猪储蓄罐,而且里头还有钱!
2--那还真是很久以前的东西。
1--还记得我以前曾经求你打破它,好去买冰淇淋吗?
2--记得,你一定很重视这些辛苦赚来的钱。
1--谢谢你当时没有屈服于小孩子的无理取闹,妈。
2--你打算怎么处理那个小猪储蓄罐?
1--我想要把它留作纪念,我从它学到了金钱的观念。
2--天晓得,也许有天它会出现在某大公司首席执行官的办公桌上!
2--That is a blast from the past.
1--Remember when I used to beg you to break it so I could go buy ice cream?
2--Yes. You sure have come a long way in valuing your hard earned dollars.
1--Thanks for not giving in to my childhood tantrums, mom.
2--But what are you going to do with that pig?
1--I think I'm going to keep it as a monument to what I've learned about money.
2--Who knows, maybe one day he will sit on the desk of a top CEO in a major corporation!
===================================
注解:
1.tantrum发脾气
2.give in屈服;退让
3.childhood幼时
===================================
译文:
1--妈,看!我的第一个小猪储蓄罐,而且里头还有钱!
2--那还真是很久以前的东西。
1--还记得我以前曾经求你打破它,好去买冰淇淋吗?
2--记得,你一定很重视这些辛苦赚来的钱。
1--谢谢你当时没有屈服于小孩子的无理取闹,妈。
2--你打算怎么处理那个小猪储蓄罐?
1--我想要把它留作纪念,我从它学到了金钱的观念。
2--天晓得,也许有天它会出现在某大公司首席执行官的办公桌上!