开口说英语 Book2_s43-48
教程:开口说英语  浏览:1023  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [00:00.00]Situation 43

    [00:04.70]It doesn't work.

    [00:06.39]它不走了。

    [00:08.07]A:You're not wearing your new watch.

    [00:10.10]你没戴你的新表。

    [00:12.12]B:No,it doesn't work.

    [00:13.90]是的,它不走了。

    [00:15.67]A:Doesn't work?But you got it only a month ago.

    [00:18.16]不走?但是你一个月前才买的。

    [00:20.64]B:They don't make them like they used to.

    [00:22.67]他们做表不像以前那样。

    [00:24.71]A:Do you know what's wrong with it?

    [00:26.38]你知道它有什么毛病吗?

    [00:28.06]B:I think the mainspring is broken.

    [00:29.94]我想主发条断了。

    [00:31.82]A:You're not wearing your new watch.

    [00:35.94]你没戴你的新表。

    [00:40.07]B:No,it doesn't work.

    [00:43.40]是的,它不走了。

    [00:46.73]A:Doesn't work?But you got it only a month ago.

    [00:52.62]不走?但是你一个月前才买的。

    [00:58.51]B:They don't make them like they used to.

    [01:02.89]他们做表不像以前那样。

    [01:07.27]A:Do you know what's wrong with it?

    [01:10.95]你知道它有什么毛病吗?

    [01:14.63]B:I think the mainspring is broken.

    [01:18.32]我想主发条断了。

    [01:22.00]A:Can you take a look at my tape recorder?It isn't working.

    [01:25.28]你看看我的录音机好吗?它不动了。

    [01:28.56]B:What's the problem?

    [01:30.02]有什么毛病?

    [01:31.48]A:I push the"play"button and nothing happens.

    [01:33.81]我按“放”钮,但是没结果。

    [01:36.13]B:Hmmm...did you check the batteries?

    [01:38.05]嗯。。。你检查了电池吗?

    [01:39.97]A:Oh,no!I bet the batteries are dead.

    [01:42.24]哦,没有!我敢说是电池没电了。

    [01:44.52]B:Then that's your problem.

    [01:46.14]那么就是你的问题了。

    [01:47.76]A:Can you take a look at my tape recorder?It isn't working.

    [01:54.25]你看看我的录音机好吗?它不动了。

    [02:00.74]B:What's the problem?

    [02:03.72]有什么毛病?

    [02:06.69]A:I push the"play"button and nothing happens.

    [02:11.62]我按“放”钮,但是没结果。

    [02:16.54]B:Hmmm...did you check the batteries?

    [02:21.27]嗯。。。你检查了电池吗?

    [02:26.00]A:Oh,no!I bet the batteries are dead.

    [02:31.88]哦,没有!我敢说是电池没电了。

    [02:37.75]B:Then that's your problem.

    [02:41.33]那么就是你的问题了。

    [02:44.91]A:Why are you so tired?

    [02:47.34]你为什么那么累?

    [02:49.77]B:I had to walk up five flights of stairs.

    [02:52.29]我得走上五层楼的楼梯。

    [02:54.81]A:Why didn't you use the elevator?

    [02:56.73]你为什么不用电梯?

    [02:58.65]B:It was out of order.

    [03:00.38]它出故障了。

    [03:02.10]A:Not again!That elevator breaks down about once a week.

    [03:05.22]别再故态又犯,那电梯大约一周出故障一次。

    [03:08.34]B:They ought to fix it.

    [03:09.96]他们应该修的。

    [03:11.58]A:Why are you so tired?

    [03:15.16]你为什么那么累?

    [03:18.74]B:I had to walk up five flights of stairs.

    [03:23.52]我得走上五层楼的楼梯。

    [03:28.30]A:Why didn't you use the elevator?

    [03:32.38]你为什么不用电梯?

    [03:36.45]B:It was out of order.

    [03:39.55]它出故障了。

    [03:42.64]A:Not again!That elevator breaks down about once a week.

    [03:49.92]别再故态又犯,那电梯大约一周出故障一次。

    [03:57.19]B:They ought to fix it.

    [04:00.27]他们应该修的。

    [04:03.36]Situation 44

    [04:07.30]It's better than nothing.

    [04:09.18]总比什么都没有好。

    [04:11.06]A:I put a dollar in the change machine,but I only got 95 cents back.

    [04:14.84]我把一块钱放到换零钱的机器里,但是只拿回了九毛五分。

    [04:18.61]B:Oh,well,it's better than nothing.

    [04:20.60]嗯,总比什么都没有好。

    [04:22.58]A:No,it isn't.I got short-changed!

    [04:24.91]不,不是这么说。我给少找钱了!

    [04:27.23]B:Are you going to ask for your money back?

    [04:29.17]你要讨回你的钱吗?

    [04:31.10]A:Sure.Who should I talk to?

    [04:33.16]当然。我该和谁谈?

    [04:35.23]B:You have to see manager.

    [04:36.85]你得去见经理。

    [04:38.47]A:I put a dollar in the change machine,but I only got 95 cents back.

    [04:46.55]我把一块钱放到换零钱的机器里,但是只拿回了九毛五分。

    [04:54.64]B:Oh,well,it's better than nothing.

    [04:58.81]嗯,总比什么都没有好。

    [05:02.99]A:No,it isn't.I got short-changed!

    [05:08.73]不,不是这么说。我给少找钱了!

    [05:14.46]B:Are you going to ask for your money back?

    [05:18.39]你要讨回你的钱吗?

    [05:22.32]A:Sure.Who should I talk to?

    [05:26.74]当然。我该和谁谈?

    [05:31.15]B:You have to see manager.

    [05:34.54]你得去见经理。

    [05:37.92]A:Did you ask Mr.Thompson for a raise?

    [05:40.55]你向汤普生先生要求加薪了吗?

    [05:43.17]B:Yes,I asked for 50 cents an hour more.

    [05:45.51]是的,我要求一小时加五毛钱。

    [05:47.85]A:Did you get it?

    [05:49.32]你如愿以偿了吗?

    [05:50.80]B:No,I got 25 cents.

    [05:52.68]没有,我只加了两毛五分。

    [05:54.56]A:That's too bad.

    [05:56.09]那真可惜。

    [05:57.62]B:Oh,it's all right.It's better than nothing.

    [05:59.80]哦,那还好。总比一毛都没有好。

    [06:01.98]A:Did you ask Mr.Thompson for a raise?

    [06:06.90]你向汤普生先生要求加薪了吗?

    [06:11.83]B:Yes,I asked for 50 cents an hour more.

    [06:17.01]是的,我要求一小时加五毛钱。

    [06:22.20]A:Did you get it?

    [06:25.32]你如愿以偿了吗?

    [06:28.44]B:No,I got 25 cents.

    [06:33.01]没有,我只加了两毛五分。

    [06:37.58]A:That's too bad.

    [06:40.71]那真可惜。

    [06:43.83]B:Oh,it's all right.It's better than nothing.

    [06:48.70]哦,那还好。总比一毛都没有好。

    [06:53.57]A:When are you taking your vacation?

    [06:56.00]你什么时候休假?

    [06:58.43]B:Next month.I'll be gone for ten days.

    [07:00.70]下个月。我要休十天。

    [07:02.97]A:Ten days?I thought you were going for two weeks.

    [07:05.50]十天?我以为你要休两星期呢!

    [07:08.02]B:I was,but then I realized I can't afford to be gone for so long.

    [07:10.68]我本来是的,但是我后来了解到,我去不起那么久。

    [07:13.35]A:I guess ten days is better than nothing.

    [07:15.33]我想十天总比一天都没有好。

    [07:17.32]B:Yes,I might as well go for as long as I can.

    [07:19.80]是的,我还是尽我所能,休得久一点。

    [07:22.28]A:When are you taking your vacation?

    [07:26.16]你什么时候休假?

    [07:30.04]B:Next month.I'll be gone for ten days.

    [07:34.61]下个月。我要休十天。

    [07:39.18]A:Ten days?I thought you were going for two weeks.

    [07:44.86]十天?我以为你要休两星期呢!

    [07:50.54]B:I was,but then I realized I can't afford to be gone for so long.

    [07:57.62]我本来是的,但是我后来了解到,我去不起那么久。

    [08:04.70]A:I guess ten days is better than nothing.

    [08:09.52]我想十天总比一天都没有好。

    [08:14.34]B:Yes,I might as well go for as long as I can.

    [08:19.57]是的,我还是尽我所能,休得久一点。

    [08:24.79]Situation 45

    [08:29.05]Drop me off at the Hilton.

    [08:31.18]载我到希尔顿去。

    [08:33.31]A:Jane,are you going shopping?

    [08:36.58]珍,你要去逛街吗?

    [08:39.86]B:Yes,I'm going after breakfast.

    [08:40.88]是的。我早餐后要去逛街。

    [08:41.90]A:Could you drop me off somewhere?

    [08:43.73]你可以载我到某个地方吗?

    [08:45.56]B:Where do you want to go?

    [08:47.24]你想去哪里?

    [08:48.93]A:I need a ride to the Hilton.

    [08:50.76]我得坐车去希尔顿。

    [08:52.58]B:Sure.It's on my way.

    [08:54.36]好的。那顺路。

    [08:56.14]A:Jane,are you going shopping?

    [09:00.16]珍,你要去逛街吗?

    [09:04.18]B:Yes,I'm going after breakfast.

    [09:08.66]是的。我早餐后要去逛街。

    [09:13.14]A:Could you drop me off somewhere?

    [09:17.22]你可以载我到某个地方吗?

    [09:21.29]B:Where do you want to go?

    [09:24.47]你想去哪里?

    [09:27.64]A:I need a ride to the Hilton.

    [09:31.47]我得坐车去希尔顿。

    [09:35.29]B:Sure.It's on my way.

    [09:39.12]好的。那顺路。

    [09:42.95]A:Hi,Traci.

    [09:45.03]嗨,崔西。

    [09:47.10]B:Hi,Bill.

    [09:48.58]嗨,比尔。

    [09:50.05]A:I haven't seen you for a long time.

    [09:52.09]我好久没看到你了。

    [09:54.13]B:Right.I took a year off from school.I'm headed for the admissions office now.

    [09:57.30]是的。我休学了一年。现在我要去入学许可办公室。

    [10:00.48]A:Can I drop you off?I'm going that way.

    [10:02.71]要我载你一程吗?我走那条路。

    [10:04.94]B:Yes,thanks for the lift.

    [10:06.82]好的,谢谢你让我搭便车。

    [10:08.71]A:Hi,Traci.

    [10:11.74]嗨,崔西。

    [10:14.77]B:Hi,Bill.

    [10:17.34]嗨,比尔。

    [10:19.91]A:I haven't seen you for a long time.

    [10:24.04]我好久没看到你了。

    [10:28.17]B:Right.I took a year off from school.I'm headed for the admissions office now.

    [10:35.55]是的。我休学了一年。现在我要去入学许可办公室。

    [10:42.93]A:Can I drop you off?I'm going that way.

    [10:48.15]要我载你一程吗?我走那条路。

    [10:53.37]B:Yes,thanks for the lift.

    [10:57.70]好的,谢谢你让我搭便车。

    [11:02.02]A:Jane,are you going into Chicago today?

    [11:04.70]珍,你今天要进芝加哥吗?

    [11:07.38]B:No,I'm not.Why?

    [11:09.20]没有,我没有要去。什么事?

    [11:11.03]A:I have to run an errand for Jack.

    [11:13.07]我得帮杰克跑腿。

    [11:15.11]B:I can take you in tomorrow.

    [11:16.83]我可以明天带你去。

    [11:18.56]A:Fine.Would you drop me off at Wilson and Broadway?

    [11:20.97]好的。你载我到威尔逊街和百老汇的交口好吗?

    [11:23.39]B:Sure.Maybe we can have lunch together.

    [11:25.51]当然。或许我们可以一起吃中饭。

    [11:27.62]A:Jane,are you going into Chicago today?

    [11:32.85]珍,你今天要进芝加哥吗?

    [11:38.07]B:No,I'm not.Why?

    [11:42.00]没有,我没有要去。什么事?

    [11:45.93]A:I have to run an errand for Jack.

    [11:49.96]我得帮杰克跑腿。

    [11:53.98]B:I can take you in tomorrow.

    [11:57.52]我可以明天带你去。

    [12:01.06]A:Fine.Would you drop me off at Wilson and Broadway?

    [12:07.39]好的。你载我到威尔逊街和百老汇的交口好吗?

    [12:13.73]B:Sure.Maybe we can have lunch together.

    [12:18.46]当然。或许我们可以一起吃中饭。

    [12:23.18]Situation 46

    [12:27.44]Think nothing of it.

    [12:29.17]别挂记它。

    [12:30.89]A:Oh no,I don't have my waller.

    [12:34.57]哦不,我的皮夹不见了。

    [12:38.26]B:You're sure you didn't leave it in the room?

    [12:40.32]你确定你没把它留在房间里吗?

    [12:42.38]A:I'm sure.And I promised to buy dinner.

    [12:44.56]我确定。而且我答应要付晚餐的。

    [12:46.75]B:Don't worry about that.I'll pick up the check.

    [12:49.27]别担心。我会去付帐。

    [12:51.79]A:Thanks.I'll pay you back later.

    [12:53.97]谢谢。我以后会还你。

    [12:56.15]B:Think nothing of it.

    [12:57.89]别挂记它。

    [12:59.62]A:Oh no,I don't have my waller.

    [13:05.06]哦不,我的皮夹不见了。

    [13:10.49]B:You're sure you didn't leave it in the room?

    [13:15.06]你确定你没把它留在房间里吗?

    [13:19.63]A:I'm sure.And I promised to buy dinner.

    [13:25.46]我确定。而且我答应要付晚餐的。

    [13:31.28]B:Don't worry about that.I'll pick up the check.

    [13:35.86]别担心。我会去付帐。

    [13:40.43]A:Thanks.I'll pay you back later.

    [13:44.41]谢谢。我以后会还你。

    [13:48.40]B:Think nothing of it.

    [13:51.22]别挂记它。

    [13:54.04]A:Did you wear my tie to the dance,Bill?

    [13:57.02]比尔,你戴我的领带去舞会了吗?

    [13:59.99]B:Yes,but I'm afraid I had a little accident.

    [14:02.42]是的,但是我恐怕有了点小意外。

    [14:04.85]A:What happened?

    [14:06.38]怎么回事?

    [14:07.91]B:I spilled beer on it.I'm really sorry.

    [14:10.34]我把啤酒洒在上面了。我真抱歉。

    [14:12.77]A:that's O.K.,Think nothing of it.

    [14:14.74]没关系,别挂记它。

    [14:16.71]B:You're a real pal.I'll have it cleaned for you.

    [14:19.35]你真够朋友。我会为你洗干净的。

    [14:21.99]A:Did you wear my tie to the dance,Bill?

    [14:27.02]比尔,你戴我的领带去舞会了吗?

    [14:32.05]B:Yes,but I'm afraid I had a little accident.

    [14:38.17]是的,但是我恐怕有了点小意外。

    [14:44.30]A:What happened?

    [14:47.12]怎么回事?

    [14:49.94]B:I spilled beer on it.I'm really sorry.

    [14:54.58]我把啤酒洒在上面了。我真抱歉。

    [14:59.21]A:that's O.K.,Think nothing of it.

    [15:04.19]没关系,别挂记它。

    [15:09.17]B:You're a real pal.I'll have it cleaned for you.

    [15:15.24]你真够朋友。我会为你洗干净的。

    [15:21.31]A:Did you go shopping this afternoon?

    [15:23.94]你今天下午去逛街了吗?

    [15:26.56]B:Yes,and I bought the things you wanted.

    [15:28.64]是的,而且我买了你要的东西。

    [15:30.72]A:Did you get me a typewriter ribbon?

    [15:32.55]你给我买了打字机的色带吗?

    [15:34.37]B:Yes,but I think it's the wrong size.

    [15:36.20]买了,但是我想尺寸错了。

    [15:38.03]A:Tha's alright.Think nothin of it.

    [15:40.07]没关系,别挂记它。

    [15:42.11]B:Maybe I can exchange it tomorrow.

    [15:43.99]或许我明天可以去换。

    [15:45.87]A:Did you go shopping this afternoon?

    [15:50.24]你今天下午去逛街了吗?

    [15:54.62]B:Yes,and I bought the things you wanted.

    [15:59.26]是的,而且我买了你要的东西。

    [16:03.89]A:Did you get me a typewriter ribbon?

    [16:08.12]你给我买了打字机的色带吗?

    [16:12.36]B:Yes,but I think it's the wrong size.

    [16:16.89]买了,但是我想尺寸错了。

    [16:21.42]A:Tha's alright.Think nothin of it.

    [16:25.84]没关系,别挂记它。

    [16:30.25]B:Maybe I can exchange it tomorrow.

    [16:34.27]或许我明天可以去换。

    [16:38.30]Situation 47

    [16:42.34]The same to you.

    [16:44.37]你也一样。

    [16:46.39]A:I'm exhausted.

    [16:49.28]我筋疲力尽了。

    [16:52.17]B:How come?

    [16:53.69]为什么?

    [16:55.22]A:I typed thirty letters today.I'm going to go home and sleep.

    [16:58.19]我今天打了三十封信。我要回家睡觉了。

    [17:01.15]B:Yeah,I'm tired,too.

    [17:03.27]是的,我也累了。

    [17:05.38]A:Well,have a nice weekend.

    [17:07.30]嗯,周末愉快。

    [17:09.22]B:O.K.same to you.

    [17:11.14]好的,你也一样。

    [17:13.06]A:I'm exhausted.

    [17:16.60]我筋疲力尽了。

    [17:20.14]B:How come?

    [17:22.78]为什么?

    [17:25.42]A:I typed thirty letters today.I'm going to go home and sleep.

    [17:32.15]我今天打了三十封信。我要回家睡觉了。

    [17:38.87]B:Yeah,I'm tired,too.

    [17:42.90]是的,我也累了。

    [17:46.92]A:Well,have a nice weekend.

    [17:50.71]嗯,周末愉快。

    [17:54.49]B:O.K.same to you.

    [17:58.67]好的,你也一样。

    [18:02.85]A:I'm going for an important job interview tomorrow.

    [18:06.12]我明天有一个重要的工作面谈。

    [18:09.38]B:Oh,really?Are you nervous?

    [18:11.36]哦,真的?你紧张吗?

    [18:13.33]A:Sure,a little.Don't you have an interview next week?

    [18:16.15]当然有一点。你下周不是有个面谈吗?

    [18:18.97]B:Yes,it's for a much better-paying job.

    [18:21.40]是的,是个待遇好得多的工作。

    [18:23.83]A:Well,I hope you have good luck.

    [18:25.87]嗯,我祝你好运。

    [18:27.91]B:And the same to you.

    [18:29.64]你也一样。

    [18:31.38]A:I'm going for an important job interview tomorrow.

    [18:36.46]我明天有一个重要的工作面谈。

    [18:41.54]B:Oh,really?Are you nervous?

    [18:45.77]哦,真的?你紧张吗?

    [18:50.00]A:Sure,a little.Don't you have an interview next week?

    [18:57.12]当然有一点。你下周不是有个面谈吗?

    [19:04.24]B:Yes,it's for a much better-paying job.

    [19:09.18]是的,是个待遇好得多的工作。

    [19:14.12]A:Well,I hope you have good luck.

    [19:18.09]嗯,我祝你好运。

    [19:22.06]A:I think Mike's real dummy.

    [19:24.84]我认为迈克真是个傻瓜。

    [19:27.62]B:Oh?Why do you say that?

    [19:29.45]哦?你为什么那么说?

    [19:31.28]A:The way he screwed up that job.

    [19:33.11]他把那工作搞得一团糟的样子。

    [19:34.94]B:No,I don't agree.He did what he had to do.

    [19:37.21]不,我不同意。他做了他该做的。

    [19:39.48]A:Oh yeah?Well,then you're dumber than he is.

    [19:42.11]哦,是吗?嗯,那你比他还笨。

    [19:44.73]B:Oh yeah?Well,the same goes for you.

    [19:47.02]哦,是吗?嗯,那你也一样。

    [19:49.30]A:I think Mike's real dummy.

    [19:53.63]我认为迈克真是个傻瓜。

    [19:57.95]B:Oh?Why do you say that?

    [20:01.97]哦?你为什么那么说?

    [20:05.99]A:The way he screwed up that job.

    [20:10.67]他把那工作搞得一团糟的样子。

    [20:15.35]B:No,I don't agree.He did what he had to do.

    [20:21.17]不,我不同意。他做了他该做的。

    [20:27.00]A:Oh yeah?Well,then you're dumber than he is.

    [20:33.07]哦,是吗?嗯,那你比他还笨。

    [20:39.14]B:Oh yeah?Well,the same goes for you.

    [20:44.26]哦,是吗?嗯,那你也一样。

    [20:49.38]Situation 48

    [20:53.43]I can't stand it.

    [20:55.17]我受不了。

    [20:56.91]A:How's your new apartment?

    [21:02.34]你的新公寓怎样?

    [21:07.77]B:I thought it was in a quiet neighborhood,but it isn't.

    [21:10.11]我以为它四周很安静,但是并非如此。

    [21:12.45]A:What's the problem?

    [21:13.98]有什么问题?

    [21:15.51]B:One of my neighbors has a dog.

    [21:17.48]我的一位邻居有狗。

    [21:19.45]A:Does it make a lot of noise?

    [21:21.28]它制造很多噪音吗?

    [21:23.11]B:It barks all night long.I can't stand it.

    [21:25.49]它整晚都叫。我受不了。

    [21:27.86]A:How's your new apartment?

    [21:31.69]你的新公寓怎样?

    [21:35.52]B:I thought it was in a quiet neighborhood,but it isn't.

    [21:41.18]我以为它四周很安静,但是并非如此。

    [21:46.85]A:What's the problem?

    [21:49.82]有什么问题?

    [21:52.78]B:One of my neighbors has a dog.

    [21:56.82]我的一位邻居有狗。

    [22:00.85]A:Does it make a lot of noise?

    [22:04.68]它制造很多噪音吗?

    [22:08.51]B:It barks all night long.I can't stand it.

    [22:13.98]它整晚都叫。我受不了。

    [22:19.45]A:I hope Marie isn't here.

    [22:21.78]我希望玛莉不在这里。

    [22:24.10]B:Why?

    [22:25.38]为什么?

    [22:26.66]A:Because Bob is coming over soon.

    [22:28.49]因为鲍伯马上要来。

    [22:30.32]B:Isn't Bob always asking Marie for a date?

    [22:32.70]鲍 伯不是老是邀玛莉出去吗?

    [22:35.08]A:That's right.But Marie can't stand him.

    [22:37.45]对的。但是玛莉受不了他。

    [22:39.83]B:Poor Bob.He doesn't know when to quit.

    [22:42.05]可怜的鲍伯。他不知道适时停止。

    [22:44.27]A:I hope Marie isn't here.

    [22:47.99]我希望玛莉不在这里。

    [22:51.72]B:Why?

    [22:54.14]为什么?

    [22:56.57]A:Because Bob is coming over soon.

    [23:00.60]因为鲍伯马上要来。

    [23:04.62]B:Isn't Bob always asking Marie for a date?

    [23:09.75]鲍 伯不是老是邀玛莉出去吗?

    [23:14.89]A:That's right.But Marie can't stand him.

    [23:20.27]对的。但是玛莉受不了他。

    [23:25.65]B:Poor Bob.He doesn't know when to quit.

    [23:30.68]可怜的鲍伯。他不知道适时停止。

    [23:35.71]A:What happened to Janet?

    [23:37.93]珍妮特怎么了。

    [23:40.15]B:She left her job at the advertising company.

    [23:42.48]她离开了广告公司的工作。

    [23:44.82]A:Why?I thought she was making good money.

    [23:46.95]为什么?我以为她正赚大钱。

    [23:49.08]B:She was,but she couldn't take it anymore.

    [23:51.16]她是的,但是她没办法再忍受。

    [23:53.23]A:Take what?

    [23:54.60]忍受什么?

    [23:55.98]B:The hours.She was working up to 60 hours a week.

    [23:58.56]工作时数。她一周要工作到六十小时。

    [24:01.15]A:What happened to Janet?

    [24:04.68]珍妮特怎么了。

    [24:08.20]B:She left her job at the advertising company.

    [24:13.03]她离开了广告公司的工作。

    [24:17.87]A:Why?I thought she was making good money.

    [24:23.16]为什么?我以为她正赚大钱。

    [24:28.45]B:She was,but she couldn't take it anymore.

    [24:33.16]她是的,但是她没办法再忍受。

    [24:37.88]A:Take what?

    [24:40.70]忍受什么?

    [24:43.52]B:The hours.She was working up to 60 hours a week.

    [24:49.70]工作时数。她一周要工作到六十小时。

    0/0
      上一篇:开口说英语 Book2_s37-42 下一篇:开口说英语 Book1_s49-54

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)