BBC News :世界著名建筑师奥斯卡·尼迈耶去世
教程:2012年12月BBC新闻听力  浏览:1261  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    BBC News with Marion Marshall.

    The head of Egypt's Election Committee has said that a planned vote on Saturday by Egyptians living abroad on a controversial draft constitution has been delayed. It comes as tens of thousands of protesters have again gathered near the presidential palace to demand that the referendum for all Egyptians due on Dec.15 be postponed. Sebastian Usher reports.

    The news with the referendum vote by Egyptian expatriates won't now start on Saturday leaves some space for the dialogue that President Mursi has urged with the opposition, but it isn't enough itself. His Vice President Mahmud Mekki now appears to suggest that the president might postpone the referendum altogether if it's legally possible to do so. This is the key demand of the protesters who are out in full force again near the presidential palace. Opposition leaders earlier rejected the president's invitation for dialogue on Saturday. They would want more concrete concessions to persuade them that it is worth their while.

    Syrian activists say government forces have reinforced their positions in the suburbs of the capital, Damascus, raising fears of a ground attack on rebel-held parts of the capital. As the army continued to shell rebel positions, the BBC Middle East editor was taken by Syrian government officials to interview prisoners at, what he described as a notorious military-run jail nearby. He said two admitted to be members of an al-Qaeda-type group.

    The exile leader of Hamas, Khaled Meshaal, has described his first visit to Palestinian territory for nearly 40 years as a rebirth. He is there to mark the 25th anniversary of Hamas which governs the territory. Ulan Nell reports.

    After being welcomed by Hamas dignitaries, Khaled Meshaal gave a short address, saying that Gaza had always been in his heart. He spent the day on a tour of the Palestinian territory. He visited the home of the assassinated founder of Hamas, Sheikh Ahmed Yassin, and also went to the mourning house of the military commander who was killed by an Israeli airstrike last month leading to an eight-day conflict with Palestinian militants. An Israeli official told the BBC that no guarantees for Mr. Meshaal's safety in Gaza had been given. Israel, like most Western countries, sees Hamas as a terrorist group.

    A nurse at a London hospital, who put a hoax call through to the room where Prince William's wife, the Duchess of Cambridge, was being treated, has been found dead. During the call early this week, two DJs from an Australian radio station posed as members of the royal family, which led to details of the pregnant Duchess's condition being broadcast. The radio station said the DJs had been taken off air until further notice. Peter Hunt reports.

    Jacintha Saldanha, who had worked as a nurse at the King Edward VII Hospital for more than four years, was found dead at an address near the Hospital. The BBC understands that her death is not being treated as suspicious and yet not been suspended or disciplined over the hoax call. She's been described by the Edward VII as an excellent nurse who was well respected and popular with colleagues.

    World news from the BBC.

    Unemployment in the United States has fallen to its lowest level for four years. The economy generated nearly 150,000 new jobs in November, bringing the unemployment rate down by two points from October to 7.7%. The figures surprised analysts, who had predicted that Superstorm Sandy would have had more adverse impact on recruitment.

    Voting is continuing in Ghana, where people have been electing a new president and parliament. Polling has been extended in some areas to allow people standing in long queues to cast their ballots. Observers are expecting a tight race between the two main candidates, the incumbent President John Dramani Mahama and the opposition leader Nana Akufo-Addo.

     

    Thousands of Brazilians have been paying their final respects to the country's greatest architect, Oscar Niemeyer, who died on Wednesday at the age of 104.

    Mr. Niemeyer rose to international fame for his designs in the futurist capital, Brasilia. He was laid to rest in his native Rio de Janeiro, from where Julia [Caniaro] reports.

    Brazil's farewell to Oscar Niemeyer extended throughout two days of memorial services and honors paid to the country's most famous architect. Niemeyer's body has just been buried in the Sao Joao Batista Cemetery in Rio. During the day, his coffin lay in the City Hall's palace, attracting hundreds of visitors, family (and) friends and fans to pay their last respects. During his long lifetime, he designed over 600 buildings in Brazil and abroad, among them some are the 20th century's most famous modernist buildings.

    Police in Brazil have arrested the former prime minister of Turks and Caicos, Michael Misick, who's accused of masterminding the biggest corruption scheme in the history of the Caribbean islands. Mr. Misick fled from the British territory in 2009 after an official inquiry uncovered evidence of systematic corruption. He denies any wrongdoing.

    BBC World Service News.

    参考译文

    Marion Marshall为你播报BBC新闻。

    埃及选举委员会主席称,原计划周六举行的有关争议颇多的海外埃及人宪法草案投票已经推迟。原因是数十万抗议者再次聚集总统官邸附近,要求推迟定于12月15日的全埃及人投票。Sebastian Usher报道。

    海 外埃及人公投不再定为周六,这意味着总统穆尔西就有了与反对派对话的空间,但这还不够。副总统梅基现在似乎表示,如果法律许可,总统可能会推迟全部公投。 这也是再次倾巢出动聚集总统官邸的抗议者的要求,反对派领袖早时拒绝总统提议周六对话的邀请。他们希望总统做出更多让步。

    叙利亚活动人士称政府军在首都大马士革郊区加大兵力,让人担心可能会对首都被叛军占领地区发动地面袭击。就在军队继续炮轰反对派阵地之时,BBC驻中东编辑应叙利亚政府官员之邀去采访附近“臭名昭著军事监狱”里的囚犯。他说两名囚犯承认是基地组织性质组织的成员。

    哈马斯流亡领袖哈利德.迈沙阿勒称自己近40年来首次访问巴勒斯坦领土的经历为重生。他将在那里参加庆祝控制该地区的哈马斯组织成立25周年纪念。Ulan Nell报道。

    哈 利德.迈沙阿勒受到哈马斯高官热情欢迎后,便发表简短演讲,他说加沙一直在他心中。这天他访问了巴勒斯坦领地,看访了被暗杀的哈马斯创立者艾哈迈德·亚辛 的家,还走访了上月命丧以色列空袭的军官的哀悼屋,那次空袭导致以色列与巴勒斯坦军队发生长达8天的冲突。一名以色列官员告诉BBC,不能保证迈沙阿勒在 加沙的安全。以色列向大多数西方国家一样,视哈马斯为恐怖组织。

    伦敦一家医院的护士接到恶作剧电话并转到威廉王子妻子剑桥公爵夫人病房,目前这名护士已经死亡。本周早些时候,澳大利亚电台两名DJ假扮王室成员,打电话获取公爵夫人怀孕情况并将之公布于众。这家电台称这两名DJ已被无限期停职。Peter Hunt报道。

    哈辛塔·萨尔达尼亚是国王爱德华七世议员的一名护士,她在那里工作四年多了,如今她被发现死在医院附近。BBC认为她的死亡并无可疑,因为她并未因恶作剧电话而被停职或受处分。这家医院称赞她是位出色的护士,受人尊敬,在同事间口碑不错。

    美国失业率下降到4年来的最低点,11月经济发展创造了近15万个新岗位,失业率从10月份下降两个百分点,目前为7.7%。这个数据令分析家惊讶,他们原以为飓风桑迪会对招募工作造成更严重影响。

    加纳的投票工作仍在进行,人们要选出新总统和新议会。有的地区延长了投票时间,以便让排长队的选民能够投票。观察员称两位主要候选人即现任总统约翰·德拉马尼·马哈马和反对派领袖纳纳·阿库福·阿多之间势均力敌。

    巴西人最伟大的建筑师奥斯卡·尼迈耶周三去世,享年104岁,数千名巴西人向他表示了最后的敬意。

    尼迈耶因设计未来主义之都巴西利亚而赢得国际声誉。他被安葬在家乡里约热内卢,Julia Caniaro报道。

    巴 西举行了两天的哀悼活动,纪念这位最著名的建筑师。尼迈耶的遗体被安葬在里约的Sao Joao Batista公墓。今天,他的灵柩被放置在市政厅的大堂中,数百名吊唁者、他的家人朋友前来表达最后的敬意。他一生为巴西和全世界设计了600多座建 筑,其中一些是20世纪最有名的现代主义建筑。

    巴西警察逮捕了特克斯和凯科斯群岛前总理迈克尔·米西克,他被指控操纵这个加勒比岛国有史以来最大规模腐败案。米西克2009年从英国属地逃离,原因是官方调查发现有组织腐败的证据。他否认任何不端行为。

    0/0
      上一篇:BBC News :欧足联决议2020欧洲杯多国合办 下一篇:BBC News :越南为学生家长建立"父母图书馆"

      本周热门

      受欢迎的教程