中英
Trump Meets With House Leader Ryan
特朗普会见众议院领袖瑞安
Republican presidential candidate Donald Trump and U.S. House Speaker Paul Ryan pledged to work together despite their differences after a meeting Thursday.
共和党总统候选人唐纳德·特朗普(Donald Trump)和美国白宫发言人保罗·瑞安在周四会议结束后表示要求同存异,共同工作。
The men said the meeting was a "very positive step toward unification."
两人表示此次会议对团结协作具有十分积极的意义。
Ryan, an important leader of the Republican Party, had said last week that he was “not ready” to endorse Trump. But now he seems more willing to work with Trump.
瑞安是共和党一重要领袖,他上周还表示并没有准备接受特朗普。但现在看来,他似乎很愿意和特朗普一起工作。
Many Republicans expressed their concerns as Trump moved closer to being the party’s presidential nominee. They said his campaign does not represent traditional Republican points of view.
许多共和党人都曾表达过他们对特朗普一天天走向共和党总统大选提名者的担忧。他们表示特朗普并不代表共和党传统的观点。
During the primary elections, Trump talked about deporting illegal immigrants, building a wall on the border between the U.S. and Mexico and banning Muslims from entering the U.S.
在初选中,特朗普表示要驱逐非法移民,在美国和墨西哥边境筑一道墙,并阻止穆斯林进入美国。
He also traded insults with other candidates, including Ted Cruz, John Kasich and Marco Rubio during speeches and debates.
他还经常在演讲和辩论中对其他竞选者发表侮辱性言论,其中包括泰德·克鲁兹,约翰·卡西奇和马克罗·鲁比奥。
Ryan said it was “one of the most divisive primaries in memory.”
瑞安说那是印象中最具矛盾的初选。
After the 45-minute meeting, Ryan called his time with Trump “encouraging” and “productive.”
45分钟的会议过后,瑞安称此次与特朗普的会议“鼓舞人心”且“富有成效”。
Both Trump and Ryan said they needed to find common ground. But it would be normal for them to have different policy ideas.
特朗普和我瑞安都表示他们需要找到共同点。但是两人的政治主张不同很正常。
Trump also met Thursday with other Republican leaders in the House of Representatives and the Senate.
周四在众议院和参议院特朗普还会晤了其他共和党代表。
A national poll says Republican voters are now more open to voting for Trump. Over 60 percent of Republican voters are in favor of Trump. Just two months ago, half that number supported him.
全国性的民调显示目前支持共和党的人愈发公开支持特朗普。超过60%的投票者支持特朗普。然而仅仅两个月前,只有半数的人支持他。
英文
Trump Meets With House Leader Ryan
Republican presidential candidate Donald Trump and U.S. House Speaker Paul Ryanpledged to work together despite their differences after a meeting Thursday.
The men said the meeting was a "very positive step toward unification."
Ryan, an important leader of the Republican Party, had said last week that he was “not ready” to endorse Trump. But now he seems more willing to work with Trump.
Many Republicans expressed their concerns as Trump moved closer to being the party’s presidential nominee. They said his campaign does not represent traditional Republican points of view.
During the primary elections, Trump talked about deporting illegal immigrants, building a wall on the border between the U.S. and Mexico and banning Muslims from entering the U.S.
He also traded insults with other candidates, including Ted Cruz, John Kasich and Marco Rubio during speeches and debates.
Ryan said it was “one of the most divisive primaries in memory.”
After the 45-minute meeting, Ryan called his time with Trump “encouraging” and “productive.”
Both Trump and Ryan said they needed to find common ground. But it would be normal for them to have different policy ideas.
Trump also met Thursday with other Republican leaders in the House of Representatives and the Senate.
A national poll says Republican voters are now more open to voting for Trump. Over 60 percent of Republican voters are in favor of Trump. Just two months ago, half that number supported him.
I’m Dan Friedell.
Words in This Story
pledge – v. to formally promise to give or do (something)
unification – n. the act of joining people or things together
encouraging – v. to make (someone) more determined, hopeful, or confident
divisive – adj. causing a lot of disagreement between people, causing a split into different groups
deport – v. to force a person who is not a citizen to leave a country