Erin: So I told Joey that I had no intention of letting him use my car again. Can you believe thenerve of that guy, after what he did?
我告诉Joey我不打算再让他用我的车了。你能相信那家伙的胆量吗,想知道他做了什么事吗?
Curran: That’s terrible, but I’m going to have to let you go. I have an appointment...
那太可怕了。但是我不能和你说话了。我有个会面。
Erin: But I didn’t tell you what else he said. He said that running over my cat was just anaccident. That’s bull. He said I should be thankful that he took Fifi to a veterinarian!
我还没告诉你他还说了什么。他说压了我的猫只是意外。他完全是在胡说。他说他已经将Fifi送到兽医那儿了,我应该感谢他。
Curran: Yeah, I can see why you’re mad. I think I have a call on the other line...
我明白为什么你发疯了。又有电话打进来了……
Erin: Well, I’m glad you agree with me. I said to him that Fifi may be as good as new now, butthat is no thanks to him! He’s never liked Fifi and I wouldn’t be surprised if he was gunningfor her when he ran her over. He should count himself lucky he’s getting off scot-free fortrying to kill my cat. I said...
很高兴,你同意我所说的。我告诉他Fifi的情况也许很好,但那不是拜他所赐。他从未喜欢过Fifi,如果他压完猫后再用抢射杀,我对此并不感到惊讶。他试图杀了我的猫但却免于责罚,那算他走运。我说了……
Curran: Sorry to have to cut this short, but I really have to get going.
很抱歉打断你说话,但是我真的走了。
Erin: Oh, sure, but just let me tell you what I plan to do if he asks me again.
好吧,那让我告诉你,如果他再问我,我打算和他说些什么。
Curran: I really want to hear all about it, but...but... nature calls!
我真的想听你说,但是,但是,我得去厕所。
Erin: Oh, okay, call me back. I haven’t even told you what Sam told me about Ben FeelingNervous About Public Speaking yesterday. It’s a real shocker!
好吧,给我回话。我还没告诉Sam昨天告诉我的事:Ben在大家面前讲话会感到紧张。这真令人震惊。
Curran: Uh...right. I can’t wait to hear all about it.
好吧,我等不急听你诉说了。
intention n.意图 nerve n. 胆量 let sb. go 不顾某人的愿望 bull n.胡扯 veterinarian n. 兽医 a call onthe other line 又有电话打进来 as good as new 情况很好的 no thanks to him 不是因为他的帮助 gunfor v.用枪搜索捕杀 count himself lucky 算他走运 get off scot-free 免于责罚 cut this short 终止谈话get going 离开 nature calls 去厕所 shocker n. 令人震惊的事物