Giselle: Good morning, Brian. This is Giselle calling from Intergroup in Kansas City.
早上好,Brian。我是堪萨斯城Intergroup的Giselle。
Brian: Hi, Giselle. How are you?
嗨,Giselle。你可好?
Giselle: I’m great, thanks. Listen, the reason I’m calling is that I wanted to touch base withyou about the new proposed regulations. Have you had a chance to review them?
我很好,谢谢。听着,我打电话的原因是,我想和你你联系下,谈谈提议的新法规。你有机会对其进行审查吗?
Brian: We’ve only had time to give them a cursory look, but I think we have a grasp on whatthe changes will be. I don’t think that most of the new regulations would apply to our class ofcargo. As long as our certificates of origin are in order and our shipping agents are wellinformed of the changes, we won’t have anything to be concerned about. Rest assured we’lltake care of all that.
我们只有时间来匆匆看一眼,但我认为我们明白了新的变化是什么。我认为大多数的新条款不适于货物类。只要我们准备好原产地证明,并告知船务代理商新的变化情况,我们将不用关注什么。请放心,我们会准备好的。
Giselle: That’s good to hear. Won’t the customs procedures be different, though? Iunderstand that there are changes to the regulations affecting which containers we can useand how we transport our freight.
这听起来不错。海关手续会有不同吗?据我所知,有更改的规定,那会影响我们可以使用的容器,以及我们如何运输货物。
Brian: No, lucky for us, all we need to do is to put some additional information on our waybillsand make sure our packing lists reflect the same information.
没有,对我们来说是幸运的,所有我们需要做的的就是在运单上加一些额外的信息,并确保所有的装箱单都有相同的信息。
Giselle: I’m relieved to hear that. You’ve really put my mind at ease, thanks.
听你这么说,我很欣慰。你真的让我松了口气,谢谢。
Brian: Don’t mention it. While I have you on the phone, do you mind if I ask you a couple ofquestions about the latest order?
不客气。虽然我和你对哈,你不介意我问你几个有关最新订单的问题吧?
Giselle: No, not at all. Fire away.
不介意。离火。你说吧。
touch base with 和……联系 have a grasp on 明白了 certificates of origin 原产地证明 in order 整齐, 秩序井然 rest assured 放心 packing list装箱单 put my mind at ease让我松了口气 fire away 开始(讲话或提问), 你说吧