“你还看不出来吗,贝拉?这完全是两码事:对我来说,是我让自己如此悲惨的;可对你而言,你不应该被牵涉得这么深的。”他移开了写满痛苦的目光,看着路面,他说得太快,我根本不明白他话里的意思。“我不想听到你有这种感觉。”他的声音很低,却很急迫。他的话刺痛了我。“这是错误的。这不安全。我很危险,贝拉——求你了,领会这一点。”
"No." I tried very hard not to look like a sulky child.
“不。”我非常艰难地努力不让自己看起来像个闹别扭的孩子。
"I'm serious," he growled.
“我是认真的。”他咆哮着。
"So am I. I told you, it doesn't matter what you are. It's too late."
“我也是。我告诉过你,你是什么根本无关紧要。太迟了。”
His voice whipped out, low and harsh. "Never say that."
他的声音忽然响起来,低沉而刺耳。“永远不要这样说。”
I bit my lip and was glad he couldn't know how much that hurt. I stared out at the road. Wemust be close now. He was driving much too fast.
我咬住唇,庆幸他不会知道这有多伤人。我看着车外的路面。现在我们一定快到了。他开得太快了。
"What are you thinking?" he asked, his voice still raw. I just shook my head, not sure if I couldspeak. I could feel his gaze on my face, but I kept my eyes forward.
“你在想什么?”他问道,声音依然很阴冷。我只是摇摇头,不确定自己能否说得出口。我能感觉到他正凝视着我的脸,但我只是看着前方。
"Are you crying?" He sounded appalled. I hadn't realized the moisture in my eyes had brimmedover. I quickly rubbed my hand across my cheek, and sure enough, traitor tears were there,betraying me.
“你在哭吗?”他听起来吓坏了。可我并没有感觉到眼里的液体盈出眼眶。我飞快地用手擦了一下脸颊,确实,叛徒眼泪正在那里,它们出卖了我。
"No," I said, but my voice cracked.
“没有。”我说道,但我的声音嘶哑着。
I saw him reach toward me hesitantly with his right hand, but then he stopped and placed itslowly back on the steering wheel.
我看见他迟疑着把右手伸向我,但他停住了,然后慢慢地把手放回了方向盘上。