有声读物《暮光之城·暮色》第320期:第二十章 急不可耐(2)
教程:暮光之城•暮色  浏览:583  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    I was still awake when we came through a shallow mountain pass and the sun, behind usnow, reflected off the tiled rooftops of the Valley of the Sun.
    当我们开进一条浅浅的山道时,我依然清醒着。太阳从我们身后照过来,折射在太阳谷酒店的平顶屋顶上。
    I didn't have enough emotion left to be surprised that we'd made a threeday journey in one. Istared blankly at the wide, flat expanse laid out in front of me.
    我们只用了一天的时间就走完了三天的路程,但我几乎没有多余的气力来感到惊讶。我茫然地盯着眼前那片开阔平坦的城市。
    Phoenix, the palm trees, the scrubby creosote, the haphazard lines of the intersectingfreeways, the green swaths of golf courses and turquoise splotches of swimming pools,
    凤凰城——棕榈树,低矮的木馏油,高速路十字路口上杂乱的白线,一块块葱绿的高尔夫球场,还有星星点点宛如绿宝石的游泳池,
    all submerged in a thin smog and embraced by the short, rocky ridges that weren't really bigenough to be called mountains.
    这一切都浸淫在一片薄雾之中,坐落在低矮多石的群山环抱之中,那些丘陵小得不足以成之为山峰。
    The shadows of the palm trees slanted across the freeway — defined, sharper than Iremembered, paler than they should be. Nothing could hide in these shadows.
    棕榈树在高速路的两旁洒下歪斜的树影——那些清晰的树影,比我记忆里的还要棱角分明,颜色浅淡得出奇。没有什么能藏在那些树影里。
    The bright, open freeway seemed benign enough. But I felt no relief, no sense ofhomecoming.
    这条明亮的开阔的高速路显得很是情切。但我却毫无宽慰之情,丝毫没有回到家的感觉。
    Which way to the airport, Bella? Jasper had asked, and I flinched, though his voice was quitesoft and unalarming.
    “去机场走哪条路,贝拉?”贾斯帕问道,让我畏缩了一下,尽管他的声音是那么的温柔,毫无警惕之意。
    It was the first sound, besides the purr of the car, to break the long night's silence.
    这是这一夜以来,除了汽车的嗡嗡声外,打破这片漫长的沉默的第一个声响。
    Stay on the Iten, I'd answered automatically. We'll pass right by it.
    “沿着I10公路开下去,”我机械地答道。“我们会经过机场。”
    My brain had worked slowly through the fog of sleep deprivation.
    我的脑子因为缺乏睡眠而昏昏沉沉的,反应很慢。
    Are we flying somewhere? I'd asked Alice.
    “我们要飞去别的地方吗?”我问爱丽丝。
    No, but it's better to be close, just in case.
    hallow mountain
    adj.浅的;薄的
    This shallow ford made it possible for us to cross the river.
    我们有可能从这片浅滩过河。
    That dish is too shallow to serve soup in.
    那只盘子太浅了,不能盛汤。
    blankly
    茫然地;没有表情地
    To my surprise, my father looked at me blankly.
    令我感到惊奇的是,父亲茫然地看着我。
    She stared blankly at the brick wall in front of her.
    她面无表情地瞪着面前的砖墙。
    freeways
    高速公路
    Heavy traffic clogged the freeways.
    拥挤的交通堵塞了高速公路
    Freeways are wide roads built above city streets.
    城市快速路就是建筑在城市街道上面的宽阔马路。
    palm trees
    棕搁树
    A line of palm trees fringe the swimming pool.
    游泳池边缘围了一圈棕榈树。
    Growing along the river are tall palm trees.
    沿着这条河生长的是高大的棕树。
    homecoming
    归国;回家;返校节
    Coach Sun Haiping said Liu is looking forward to his homecoming.
    教练孙海平说刘翔期待回国。
    The most pressing doubt surrounds the terms of her homecoming.
    最迫切的怀疑集中在她回国的这件事上。
    unalarming
    不警报的
    Within days of showing initially unalarming symptoms, the patients were gone, despiteintensive treatment with antibiotics.
    另外六人也都病得很严重,但还是活了下来。
    We'll pass right by it.
    我们正好会经过它。
    just in case
    以防万一
    “不,但离机场近些会更好些,只是以防万一。”
    I remembered beginning the loop around Sky Harbor International… but not ending it. Isuppose that must have been when I'd fallen asleep.
    我想起来了,我的故事是从国际航空港脚下开始的……但不会在这里结束。我猜就是在这个时候,我睡着了。
    0/0
      上一篇:有声读物《暮光之城·暮色》第319期:第二十章 急不可耐(1) 下一篇:有声读物《暮光之城·暮色》第321期:第二十章 急不可耐(3)

      本周热门

      受欢迎的教程