有声读物《暮光之城·暮色》第364期:第二十四章 僵局(10)
教程:暮光之城•暮色  浏览:482  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    "He's part of it," I admitted. No need to confess how big a part. "So, have you had a chance to talk with Edward?" I asked.

    “他是其中一部分原因。”我承认道。没有必要坦白交代这部分有多大。“所以,你找机会跟爱德华交谈过了?”我问道。

    "Yes." She hesitated, looking at his perfectly still form. "And I want to talk to you about that."

    “是的。”她迟疑着,看着他优雅的安静的姿势。“我想要和你谈谈这件事。”

    Uh-oh. "What about?" I asked.

    啊—噢。“什么事?”我问道。

    "I think that boy is in love with you," she accused, keeping her voice low.

    “我觉得这个男孩爱上你了。”她指责道,依然把声音压得很低。

    "I think so, too," I confided.

    “我也这样觉得。”我向她吐露道。

    "And how do you feel about him?" She only poorly concealed the raging curiosity in her voice.

    “那么,你对他有什么感觉?”她只能勉强掩饰住自己语气里汹涌的好奇。

    I sighed, looking away. As much as I loved my mom, this was not a conversation I wanted to have with her. "I'm pretty crazy about him." There that sounded like something a teenager with her first boyfriend might say.

    我叹了口气,看向别处。尽管我是那么的爱着我的妈妈,这依然不是一个我能和她交流的话题。“我对他简直着了迷。”瞧——这听起来像是一个十几岁的小孩在谈到她的初恋男友时会说的话。

    "Well, he seems very nice, and, my goodness, he's incredibly good-looking, but you're so young, Bella…" Her voice was unsure; as far as I could remember, this was the first time since I was eight that she'd come close to trying to sound like a parental authority. I recognized the reasonable-but-firm tone of voice from talks I'd had with her about men.

    “嗯,他似乎很不错,还有,我的天,他帅得简直让人难以置信,但你太年轻了,贝拉……”她的声音很没自信。就我所记得的情况而言,这是自我八岁时起,她头一次这么接近于竭力使自己听起来具有家长的威信。我认出了我和她谈男人时,那种通情达理但坚定不移的口气。

    "I know that, Mom. Don't worry about it. It's just a crush," I soothed her.

    “我知道,妈妈。别担心这个。这只是一见倾心的狂热。”我安抚着她。

    "That's right," she agreed, easily pleased.

    “没错。”她赞同着,很容易就开心起来了。

    0/0
      上一篇:有声读物《暮光之城·暮色》第363期:第二十四章 僵局(9) 下一篇:有声读物《暮光之城·暮色》第365期:第二十四章 僵局(11)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)