Mutilated ladies 残钞鉴别组
Peoplewho live in Britain needn’t despair when theymake mistakes like this (and a lot of peoledo)! Fortunately for them, the Bank ofEngland has a team called Mutilated Ladieswhich deals with claims from people who fedtheir money to a machine or to their dog. Dogs, it seems, love to chew up money!
4. People who live in Britain needn't despair when they make mistakes like this(and a lot of peole do)!
当英国人犯这种错误时(而且确实很多人犯这种错误),他们不必感到绝望。
despair [di'spεə]
n. 绝望;令人绝望的人或事
vi. 绝望,丧失信心
例句:
I despair of ever finding him again.
我对再找到他已丧失信心。
语言点1:句子结构分析:who引导定语从句,具体说明是生活在哪里的人。When引导时间状语从句,括号内的内容进一步解释这种不小心毁坏钞票的事情并不是个案,让句子的意思变得更加完整。
语言点2:needn't despair不可解释为“不需要失望”,正确的解释为“不必失望”。
5. Fortunately for them, the Bank of England has a team called Mutilated Ladieswhich deals with claims from people who fed their money to a machine or to theirdog.
对英国人来说,值得庆幸的是英国银行有一个残钞鉴别组,负责处理那些把钱塞进机器或塞给狗的人提出的索赔要求。
mutilated
adj. 残缺的;破坏的
v. 切断;使残废(mutilate的过去分词)
例句:
Police say the mutilated corpses discovered early today had bullet wounds and were most likely victims of sectarian violence.
警察说毁伤的尸体今早被发现有弹伤并且很可能是宗派的冲突的受害者。
语言点1:句子结构分析: called Mutilated Ladies作team的后置定语。Which引导定语从句,解释说明残钞鉴别组的作用。Who引导定语从句,交代是哪些人。
语言点2:Bank of England为专有名词,指“英国银行”。
语言点3:本句中的deal with意思是“处理”。
例句支持:
He must deal with many difficulties. 他必须应付许多困难。
6. Dogs, it seems, love to chew up money!
看起来,狗狗和你喜欢咀嚼钱币!
chew [tʃu:]
n. 咀嚼;咀嚼物
vt. 嚼碎,咀嚼
vi. 细想,深思
例句:
You must chew your food well before you swallow it.
你必须先把食物嚼碎再咽下去。
语言点1:句子结构分析:it seems指“看起来”,在此处为插入语。
语言点2:本句可以改写为:It seems that dogs love to chew up money!