新概念英语第三册逐句精讲语言点 第42课 现代洞穴人 (2)
教程:新概念英语文章  浏览:1970  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

      For him, caves have the same peculiarfascination which high mountains have for theclimber. They arouse instincts which can only bedimly understood.

      Exploring really deep caves is not a task for the Sunday afternoon rambler. Suchundertakings require the precise planning and foresight of military operations. It cantake as long as eight days to rig up rope ladders and to establish supply bases before adescent can be made into a very deep cave.

      4.For him, caves have the same peculiar fascination which high mountains have for theclimber.

      对洞穴探险者来说,洞穴有一种特殊的魅力,就像高山对登山者有特殊魅力一样。

      语言点:have fascination的意思是“具有吸引力”。

      5.They arouse instincts which can only be dimly understood.

      为什么洞空能引发人的那种探险本能,人们对此只能有一种模模糊糊的理解。

      6.Exploring really deep caves is not a task for the Sunday afternoon rambler.

      探测非常深的洞穴不是那些在星期日下午漫步的人所能胜任的。

      语言点:句子结构分析:afternoon rambler的意思是“下午的漫步者”,为含蓄陈述修辞格。

      7.Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations.

      这种活动需要有军事行动般的周密布署和预见能力。

      8.It can take as long as eight days to rig up rope ladders and to establish supply basesbefore a descent can be made into a very deep cave.

      有时需要花费整整 8天时间来搭起绳梯,建立供应基地,然后才能到一个很深的洞穴里。

      语言点:句子结构分析:句子的主体结构是it can take+(time)to do sth,意思是“需要花多长时间去做某事”。

    0/0
      上一篇:新概念英语第三册逐句精讲语言点 第42课 现代洞穴人(1) 下一篇:新概念英语第三册逐句精讲语言点 第42课 现代洞穴人 (3)

      本周热门

      受欢迎的教程