Englishpod英语文化脱口秀第265期:怎么跟老外解释火锅?
教程:Englishpod英语文化脱口秀  浏览:1156  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    中国 vs 外国的火锅

    Hotpot: 火锅

    Words and phrases: 词语、短语

    Let's have some hotpot: 我们吃火锅吧!

    Mother-in-law: 婆婆

    Cook as you eat: 边吃边煮

    Fondue: 奶酪火锅

    A pot of melted cheese:一锅融化的芝士

    Olive oil: 橄榄油

    Dip bread in it: 把面包放在里面蘸

    A bit much for me: 对我来说太腻了

    汤底

    Pot: 锅,汤锅

    Soup/broth: 汤、烫头

    Stew: 熬、炖的东西

    Mandarin duck: 鸳鸯

    Half and half: 鸳鸯锅

    Half spicy and the other half non-spicy: 一半辣、一半不辣

    Different levels of spiciness: 不同程度的辣

    It numbs your tongue: 让舌头麻木

    Sichuan peppercorn: 四川花椒

    Dried chilli pepper/dried chillis: 辣椒干

    Seed:籽

    To dip the food quickly in the soup: 涮

    Pull the food out: 把食物捞出来

    Net: 网勺

    肉、内脏

    Sliced beef: 牛肉片

    Fatty beef: 肥牛

    Marbled beef: 雪花牛肉

    Lamb: 羊肉 (美国人常用)

    Mutton: 羊肉 (英国人更常用)

    Slices: 片

    Intestines: 肠子

    Brains: 脑子

    Organs: 内脏、器官

    Sweet breads: 内脏 (高级西餐中形容内脏的词)

    I'm not fooled: 骗不了我

    Tripe/stomach lining: 肚子

    丸子、午餐肉

    Balls: 丸子

    Fish balls: 鱼丸

    Meat balls:肉丸

    shrimp balls: 虾丸

    Mushroom balls: 香菇丸

    Soup balls: 撒尿牛肉丸

    Cheese stuffed balls: 芝士夹心丸

    Spam: 午餐肉 (spam有杂七杂八的意思。垃圾邮件的英语是spam, 午餐肉也是spam)

    Processed food: 加工食品

    蔬菜

    Greens: 绿叶菜

    Sprout: 豆苗

    Lettuce:生菜

    Potato: 土豆

    Black fungus: 黑木耳

    Mushroom: 菌菇

    Needle mushroom: 金针菇

    酱料

    Sauce: 酱料

    Peanut better:花生酱

    Sesame paste:芝麻酱

    Sesame oil:麻油

    Fragrant: 很香

    Coriander/cilantro: 香菜

    Some people think cilantro tastes like dish soap: 有些人觉得香菜的味道像洗洁精

    Soy sauce:酱油

    Vinegar:醋

    Pickled Fermented tofu: 腐乳

    Dried hotpot: 干锅

    0/0
      上一篇:Englishpod英语文化脱口秀第264期:听科比退役信,学英语情感表达 下一篇:Englishpod英语文化脱口秀第266期:美国人爱看什么综艺节目?

      本周热门

      受欢迎的教程