疯狂英语—初级背诵经典 日记篇 part5_new
教程:疯狂英语初级背诵经典日记篇  浏览:1643  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00.00]Part 5 Family

    [00:04.30]理解万岁

    [00:08.60]July 20, Thursday, fine

    [00:10.06]7月20日 星期四 晴

    [00:11.52]My Dad--Who I wish he wasn't

    [00:13.54]我希望他不是我爸爸

    [00:15.55]I know this is really bad to say but I hate my dad.

    [00:18.52]我知道这样说是很不对的,但我讨厌我爸爸。

    [00:21.49]When he punishes me he really punishes me.

    [00:24.01]当他惩罚我的时候一点情面也不留。

    [00:26.53]Well,he just saw my report card.

    [00:28.26]哎,刚才他看到我的成绩表。

    [00:29.99]I got a C, so my dad made me write,

    [00:31.86]我刚拿了个C,他就让我写

    [00:33.73]"I won't get anymore C's" two thousand times.

    [00:36.41]2000遍"我不会再拿C了"。

    [00:39.10]I argued that was physically impossible for me,

    [00:41.02]当我争辩这是不可能的时候,

    [00:42.95]so then I had to do a thousand.

    [00:44.33]他让我减少到1000遍。

    [00:45.72]Well,it's 11:40 now.

    [00:47.09]哎,现在是11:40分了。

    [00:48.46]But then I scribbled a little bit and only wrote it nine hundred.

    [00:51.08]我已经写得很潦草了,只写了900遍。

    [00:53.71]Giving that I have just wrote it nine hundred times,

    [00:55.89]我想已经完成了900遍,

    [00:58.07]I thought my dad might give me some slack.

    [00:59.71]爸爸应该会放过我吧。

    [01:01.34]But he made me write it 60 more times and told me how careless I was.

    [01:05.32]但他没有,他还让我再写60遍,然后说我有多么粗心。

    [01:09.30]My dad also whipped me,

    [01:10.97]他还用东西抽打我,

    [01:12.65]but I've gotten used to it sort of.

    [01:14.32]但我已经习惯了。

    [01:16.00]Only if he tries his hardest to make it hurt.

    [01:17.78]除非他出尽全力才会弄痛我。

    [01:19.56]The belt is usually leather.

    [01:21.18]鞭子通常是皮做的。

    [01:22.80]He also had me kneeling on the floor.

    [01:24.17]他还让我跪在地板上,

    [01:25.54]To you it might sound that's it,

    [01:26.71]对你来说可能觉得这没什么大不了,

    [01:27.88]but it kills if you kneel on really cold floors for an hour.

    [01:30.34]但假如你跪在冰冷的地板上一小时就会感觉到痛苦了。

    [01:32.81]My dad always makes me in pain.

    [01:34.77]我爸总是令我疼痛。

    [01:36.73]To you

    [01:39.00]your dad may seem harsh by just sending you to your room and things like that.

    [01:41.92]在你看来你爸爸命令你收拾房间或类似的事情可能已经够严厉了,

    [01:44.83]That's nothing compared to what I have to suffer.

    [01:46.79]但比起我所经受的可是小巫见大巫。

    [01:48.76]Going to sleep.

    [01:49.98]去睡觉了。

    [01:51.20]Hope your dad is nicer than mine.

    [01:52.99]希望你爸爸比我的好吧。

    [01:54.77]Dec. 14, Fri., rainy

    [02:02.74]12月14日 星期五 雨

    [02:10.72]My Twin Brothers

    [02:11.69]我的双胞胎兄弟

    [02:12.66]I have siblings,two twin brothers,

    [02:14.33]我有两个兄弟,他们是双胞胎,

    [02:16.01]but they can be as different as night and day.

    [02:17.63]但他们却像白昼与黑夜一样有着天壤之别。

    [02:19.25]Brother One comes off as shy,or quiet,but he really isn't.

    [02:22.13]第一个弟弟看起来很腼腆,或者说安静,但实际上他却并非如此。

    [02:25.01]Since I only see them half the time,

    [02:26.32]因为我只有一半的时间能见到他,

    [02:27.64]I don't know how he is at his mom's,or at school.

    [02:29.51]我不知道他在他妈妈那儿或在学校时是怎么样的。

    [02:31.38]But here, he definitely isn't quiet.

    [02:32.95]但在这儿,他绝不能称得上是安静的。

    [02:34.51]He's also very smart.

    [02:35.57]他还很聪明,

    [02:36.64]When he was like seven,

    [02:37.66]在他大概七岁的时候,

    [02:38.69]he would do math to put himself to sleep.

    [02:40.11]他就会做数学题来使自己睡着。

    [02:41.53]It was insane.

    [02:42.50]这实在有点疯狂。

    [02:43.48]At times,I feel I'm compared to him,even though he's younger.

    [02:45.80]有时,我会感觉到别人用我来和他比较,尽管他比我小。

    [02:48.12]But you know what?

    [02:48.84]但你知道吗?

    [02:49.56]My dad has never actually compared me to anyone.

    [02:51.38]其实我爸爸并没有拿我与任何人比较过。

    [02:53.20]I think it is myself who makes the comparisons,when I feel insecure.

    [02:55.88]我想可能是当我缺乏安全感的时候,我白己拿我们俩做比较吧。

    [02:58.56]Brother One and I like to pretend we don't like each other at times,

    [03:00.68]我们之间有时会假装不喜欢对方,

    [03:02.81]but the truth is I'd do anything for him.

    [03:04.48]但事实上我可以为他做任何事情。

    [03:06.16]Then there's Brother Two who is one of my best friends on the planet.

    [03:08.77]现在轮到第二个弟弟了,他是我在地球上最好的朋友之一。

    [03:11.38]Don't get me wrong;I absolutely love both of my brothers.

    [03:13.45]不要误会,我的两个弟弟我都爱。

    [03:15.52]But Brother One and I don't mesh too well at times.

    [03:17.30]但第一个弟弟有时和我不大合得来,

    [03:19.08]Brother Two and I get along almost always.

    [03:20.81]而第二个弟弟和我一直相处得很好。

    [03:22.54]I tell him everything,even when he pretends he doesn't want to listen.

    [03:24.80]我什么话都对他说,尽管有时他会假装毫无兴趣。

    [03:27.07]He knows as much about me as my girlfriends do,

    [03:28.85]他和我的女朋友们一样,对我的事都很清楚,

    [03:30.64]and I think that's awesome.

    [03:31.81]我觉得这实在是太好了。

    [03:32.98]I love how he never spares my feelings

    [03:34.40]我喜欢他从来都直截了当地告诉我他对我的处境的想法,

    [03:35.82]and always tells me straight up what he thinks about my situations.

    [03:38.09]而不会为顾及我的感受而有所顾虑。

    [03:40.36]Because he's my brother,

    [03:41.24]因为他是我的兄弟,

    [03:42.12]he doesn't have to sugarcoat what he has to say.

    [03:43.69]所以他没必要漂亮地包装他想说的话。

    [03:45.25]And I love him for it.

    [03:46.13]我就是爱他这一点

    [03:47.02]Before September 28,2000,

    [03:48.55]在2000年9月28日之前,

    [03:50.08]I saw my brothers almost every single day of my life.

    [03:51.95]我几乎每天都见到他们。

    [03:53.82]We alternated houses together,and we knew each other's lives almost completely.

    [03:56.34]我们互相去对方家里做客,我们几乎完全知道对方的生活。

    [03:58.86]But now,I don't think I know them as well as I used to.

    [04:00.57]但现在,我认为我已经不像过去一样了解他们了。

    [04:02.28]And that makes me sad,

    [04:03.25]这让我难过,

    [04:04.22]because my brothers are two of the best things that have ever happened to me.

    [04:06.55]因为他们是我所拥有的最好的事物。

    [04:08.87]July 23, Wed.

    [04:17.24]7月23日 星期三

    [04:25.61]My Grandparents

    [04:26.58]我的祖父母

    [04:27.55]My grandpa drank a lot.

    [04:28.47]我祖父是个酒鬼。

    [04:29.39]I heard he was hard to live with and verbally abusive.

    [04:31.31]我听说他很难相处,并且经常骂人。

    [04:33.24]Eventually,

    [04:33.96]最后,

    [04:34.68]all his drinking killed off his liver and he died shortly after I was born.

    [04:37.15]酗酒吞噬了他的肝脏,他在我出生后不久就过世了。

    [04:39.61]He had met me but I was very young and I don't remember him then.

    [04:42.04]他曾经见过我,但那时我太小,已经不记得他的样子了,

    [04:44.47]But I will always remember the stories.

    [04:45.84]可是我会永远记住这些事。

    [04:47.21]They have taught me that drinking ruins not only your life,

    [04:49.08]它们让我知道,喝酒毁掉的不仅是你的生命,

    [04:50.95]but also everyone close to you.

    [04:52.27]它还毁掉你身边的人。

    [04:53.58]Alcoholism is more than a habit.

    [04:54.95]酗酒不仅仅是一个坏习惯,

    [04:56.32]It's an actual disease.

    [04:57.59]而确实是一种病。

    [04:58.87]And the disease is carried throughout the family,

    [05:00.40]这疾病影响了我整个家庭,

    [05:01.93]so my chances of getting it are strong.

    [05:03.95]因此我也会很容易沾染上。

    [05:05.96]So through him,I also know not to get caught up in it.

    [05:08.18]经过祖父这件事,我认识到不能染上酗酒的恶习。

    [05:10.39]Although I love the taste of wine,

    [05:11.71]尽管我喜欢酒的味道,

    [05:13.02]I would be careful and never hurt anyone.

    [05:14.59]但我会小心谨慎不伤害任何人的。

    [05:16.15]And then there's my grandmother.

    [05:17.29]现在谈谈我的祖母

    [05:18.42]This woman is truly amazing.

    [05:19.70]她是个了不起的女人,

    [05:20.98]I can never tell how much I have learned from her.

    [05:22.70]我都说不清楚我从她身上学到了多少东西,

    [05:24.43]She has so much love within her.

    [05:25.80]她总是满怀爱心。

    [05:27.17]She never divorced my grandfather.

    [05:28.55]她从来没有要和祖父离婚,

    [05:29.94]She held true to the vows she made,

    [05:31.65]依然谨守着她的誓言。

    [05:33.36]through the drinking and the verbal abuse.

    [05:34.82]在酒气与谩骂声中

    [05:36.28]And after he died,she pulled through.

    [05:37.84]在祖父去世后,她终于熬到关了。

    [05:39.41]She's remarried now.

    [05:40.72]她现在再婚了。

    [05:42.04]You can tell by looking at them,

    [05:43.26]只要看看他们这一对,

    [05:44.48]you can just see it,or feel it,that they love each other.

    [05:46.86]你就会看到或感觉到他们相互爱着对方。

    [05:49.24]She has also adopted his granddaughter (her parents died in a fire).

    [05:51.95]我祖母还收养了男方的孙女(她父母在火灾中去世了),

    [05:54.67]She helped raise her.

    [05:55.64]并帮助抚养她。

    [05:56.62]This granddaughter is called Angel,

    [05:58.09]她名叫安琪,

    [05:59.57]who has two kids and another on the way,

    [06:01.04]这个孙女生了两个孩子,现在还怀着一个,

    [06:02.52]all with separate fathers.

    [06:03.74]每个孩子的父亲都是不同的。

    [06:04.97]Unfortunately,she doesn't care about them and tortures them instead.

    [06:07.54]不幸的是,她对孩子们漠不关心还折磨他们。

    [06:10.12]This woman,whose best goal in life right now is marrying some guy in jail,

    [06:13.05]她现在的愿望就是嫁给还在蹲监狱的家伙,

    [06:15.98]has also stolen a lot of money from my grandparents.

    [06:17.95]她还从我祖父母那偷了很多钱。

    [06:19.91]But yet,they still love her and still try to help her.

    [06:22.14]但祖父母还是那么爱她,并仍然尽力帮助她。

    [06:24.37]My grandma has taught me that not only time,

    [06:25.99]祖母教导我,除了时间之外,

    [06:27.61]but also unconditional love can heal all wounds.

    [06:29.74]无条件的爱也能治愈一切创伤。

    [06:31.86]And I know she loves me,

    [06:32.83]我知道她是爱我的,

    [06:33.80]even though she lives,on the other side of the country.

    [06:35.68]尽管她住在这个国家的另一边。

    0/0
      上一篇:疯狂英语—初级背诵经典 日记篇 part4_new 下一篇:疯狂英语—初级背诵经典 日记篇 part 6 _new

      本周热门

      受欢迎的教程