中英之鉴 中式英语之鉴43
教程:中英之鉴  浏览:409  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      在皎洁的月光下,那个花花公子在我耳边悄悄说着情话。

      [误] The playboy whispered love words to my ear with a bright moon in the sky.

      [正] The playboy whispered sweet nothings to my ear with a bright moon in the sky.

      注:因为“情书”是love letter,“情歌”是love song,所以不少人以为“情话”就应该是love words,其实并非如此。英语中“情话”常用lovers'prattle 或 sweet nothings 来表达。prattle 有“孩子话,废话”的意思,所以

      lovers' prattle 指“恋人之间孩子气的废话”; sweet nothings 更是一目了然,有“甜蜜而不中用”的意思。

    0/0
      上一篇:中英之鉴 中式英语之鉴42 下一篇:中英之鉴 中式英语之鉴44

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)