中英之鉴 中式英语之鉴88
教程:中英之鉴  浏览:416  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      宁做鸡头,不做凤尾。

      [误] Better be the head of a cock than the tail of a phoenix.

      [正] Better be the head of a dog than the tail of a lion.

      注:每种语言中都有许多约定俗成的表达,没有什么道理好讲,但使用时则需遵照各自的语言习惯。中文是“鸡头”和“凤尾”比,而英语中却要用“狗头”和“狮尾”。

    0/0
      上一篇:中英之鉴 中式英语之鉴87 下一篇:中英之鉴 中式英语之鉴89

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)