中英之鉴 中式英语之鉴230
教程:中英之鉴  浏览:359  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [误] Sorry Miss, I\'m afraid my order is not red tea but green tea.

      [正] Sorry Miss, I\'m afraid my order is not black tea but green tea.

      注:与前面的例子一样,这又是无法解释的东西方颜色差异。又如:“黄色书籍”英文用 blue book,“又青又紫”英文称 black and blue。另外,西方人眼中的吉日是 a white day,如“婚礼”就被叫做 white wedding,因为新娘的婚纱是白色的(近年来,在中国,一些城里人也有去教堂举行婚礼的,自然新娘要穿白色婚纱)。而中国人传统上只有葬礼才用白色形容(如红白“喜事”)。

    0/0
      上一篇:中英之鉴 中式英语之鉴229 下一篇:中英之鉴 中式英语之鉴231

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)