胡敏读故事记托福词汇 第170期:酒吧高脚凳上的害虫 The barstool pest
教程:胡敏读故事记托福词汇  浏览:420  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    胡敏读故事记托福词汇

    第170期:酒吧高脚凳上的害虫 The barstool pest

    中英对照

     

    A man sitting in a bar noticed a beautiful woman a few stools down.

    酒吧里有个人发现与他相隔几张凳子的距离处坐着一个异常美丽的女子。

    The physiological possibilities of this sort of phenomena pervaded the man's mind and pierced his thoughts.

    看到这种现象后可能产生的生理反应顿时弥漫了他的心灵,穿透了他的思想。

    He turned to her and said, Madame, if I may petition to express my opinion, I find your physiology quite picturesque and your pigment perfect.

    于是他走过去对那女子说道:小姐,如果我可以请求得到您的许可,我将说出我的看法。我发现您的身体非常美丽,您的面部颜色也近乎完美。

    Appearing quite perturbed, her mouth dropped open like a petal from a flower.

    看来那位女子感到被打扰了,她的嘴唇像花瓣一样撅了起来。

    Please do not be a pest, she replied.

    请不要当一个害虫。她回答道。

    The man decided to take the approach of philology at this phase of the conversation and commented on her phonetics,

    谈话已经到了这个阶段,这个家伙决定采取语言学的方法,开始对她的语音进行评论道:

    If I may say so, your stops, affricates, and especially your bi-labials are phenomenally attractive.

    如果您允许我这么说的话,我得告诉您,您说话时语句的停顿、所发的破擦音,尤其是您的双唇音都明显具有无穷吸引力。

    Your pestilential comments are not pertinent, replied the woman even more perturbed.

    你那简直可以引起瘟疫的评论太不中肯了。那女子回答道,看来她感到心烦意乱。

    Trying to pinpoint why the woman was such a pillar of frigidity, the man resorted to a sort of pilferage of her person and simply reached over and pinched her bottom.

    可这个家伙实在想查明为什么她这样如柱子般冷淡,于是使出最后一招—准备偷偷摸一下她的身体。他直接走上前去,掐了一下她的屁股。

    Pervert! she yelled, Pestilence deserves pesticide.

    你这个变态狂!女子尖叫道,你这样的瘟疫应该用杀虫剂来剿灭。

    She picked up a can of Raid from behind the counter and aimed it at the man, who suddenly appeared to petrify.

    她随手从柜台后拿了一罐雷达杀虫剂,对准这个吓得呆若木鸡的家伙。

    Just then the bartender stepped in and said, I too consider your physiology and phonetics phenomenal. Do not blame this poor man for being overcome with passion.

    正当此时,酒吧招待走了进来,见此情景,他说道:我也认为你的身体和语音非常特殊。别责怪这个可怜虫!他已经被激情冲昏了头脑。

    The woman's heart softened, and she put down the bug spray, Well, I guess you're not such a pest after all. In fact, you're kind of cute when you're petrified. What's your name?

    这个女子听后心软了,她把杀虫剂喷雾器放下,说道:你毕竟不是这样的害虫。事实上,你发呆的样子还是很可爱的。你叫什么名字?

     

    重点词汇

    pesticide['pestisaid]

    n. 杀虫剂

    petrify['petrifai]

    vt. 使石化,使发呆
    vi. 石化

    frigidity[fri'dʒiditi]

    n. 寒冷,冷淡,性冷淡

    petal['petl]

    n. 花瓣

    conversation[.kɔnvə'seiʃən]

    n. 会话,谈话

    counter['kauntə]

    n. 计算器,计算者,柜台
    [计算机] 计数器

    attractive[ə'træktiv]

    adj. 有吸引力的,引起注意的

    blame[bleim]

    n. 过失,责备
    vt. 把 ... 归咎于,

    pigment['pigmənt]

    n. 色素,颜料 v. 把 ... 加颜色,变色

    physiology[.fizi'ɔlədʒi]

    n. 生理学

    0/0
      上一篇:胡敏读故事记托福词汇 第169期:永久塑料 The perpetual plastic 下一篇:胡敏读故事记托福词汇 第171期:老调重弹的牧师 The platitudinous priest

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)