胡敏读故事记托福词汇 第224期:No Trivial Triumph 非同小可的成功
教程:胡敏读故事记托福词汇  浏览:823  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    胡敏读故事记托福词汇 第224期:No Trivial Triumph 非同小可的成功

    My triumph in English class was no trivial matter.

    我在英语课程方面的成功非同小可。

    I trudged to class everyday, even in the most trying of times, over the tundra that marks the winter here.

    每天我走过这里冬天常见的冻原,步履艰难地去上课,即使在最为难捱的时期。

    I had a turbulent time coming up with the tuition for the class as well,

    我也经历了凑学费的艰辛,

    once working as a collector of firewood and twigs to place in the fireplaces of rich families.

    曾经拾木柴和细树枝供富家的火炉生火。

    But once it began, I put all that turmoil behind me,

    而一旦开始,我把困苦统统置于脑后,

    forgetting all that was troublesome in my life so that I could concentrate on learning English.

    忘掉生活中的一切烦恼,全心专注于英语的学习。

    I attended extra tutorials and even hired a private tutor.

    我参加额外的辅导,甚至雇了一位私人教师。

    The trumpet sounded in the morning, and I tried my best to trot to class with a happy look on my face.

    早晨当号角响起,我竭尽力气,一路小跑去上课,脸上带着一副高兴的神情。

    Sometimes an overwhelming feeling of failure tugged at me, however.

    但是,有时一种令人窒息的失败感在拖我后腿。

    I would tumble into a theater and enjoy the entertaining machinations of an acting troupe.

    我会闯入剧院去欣赏演出剧团所表演的引入入胜的阴谋诡计。

    This usually made me feel better.

    这样通常使我感觉好些。

    Whenever I felt myself getting bored with English,

    每当我发觉自己对英语感到厌烦的时候,

    I would try to twine my interest in language with my interest in philosophy.

    我就会把自己对语言的兴趣与对哲学的兴趣相互结合。

    I would seek out translations of Chinese philosophy books that I had already read in my native language.

    我会找出我曾用母语读过的中国哲学书籍的译文。

    I would take a taxi down the turnpike and buy some books at a famous bookshop.

    我会在公路上打的,去一家有名的书店买些书籍。

    On one occasion, I bought a turquoise colored reading lamp at a gift shop next to the bookstore. I still have it.

    有一次,我在书店旁边一家礼品店买了一盏碧绿色的阅读用台灯。我现在还在用。

    Tackling a foreign language is no easy task. I am truculent by nature.

    学一门外语绝非易事。我生性争强好胜。

    When I found myself getting angry at something I did not understand, I would tightly squeeze a tube of toothpaste.

    当我发现自己对不懂的东西生气的时候,我就使劲挤牙膏管;

    It also helped to sit in the tub and take a long, hot bath.

    坐在浴缸里,洗个长时间的热水澡也管用。

    Well, in the end, all the hard work paid off. I have my trustworthy teachers to thank.

    好啦,最后,所有的辛苦都有了好结果。我得感谢我那些值得信赖的老师。

    Tomorrow, visa in hand, I am heading off for the tropical sun of southern California.

    明天,我将手握签证,动身前往南加州的灸热地区。

     

    重点词汇

    understand[.ʌndə'stænd]

    vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

    trivial['triviəl]

    adj. 琐碎的,不重要的

    concentrate['kɔnsntreit]

    v. 集中,专心,浓缩
    n. 浓缩物

    toothpaste['tu:θpeist]

    n. 牙膏

    triumph['traiəmf]

    n. 凯旋,欢欣
    vi. 得胜,成功,庆功

    entertaining[entə'teiniŋ]

    adj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,

    heading['hediŋ]

    n. 标题,题目,航向
    动词head的现在分词

    squeeze[skwi:z]

    v. 压榨,挤压,塞进
    n. 压榨,勒索,榨取

    overwhelming['əuvə'welmiŋ]

    adj. 势不可挡的,压倒的

    truculent['trʌkjulənt]

    adj. 野蛮的,粗野的,残酷的

    0/0
      上一篇:胡敏读故事记托福词汇 第223期:Don't Tread on Me 不要践踏我 下一篇:胡敏读故事记托福词汇 第225期:The atypical tycoon 不合定型的巨头

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)