好诗献给你 第13期:女郎夏洛特 The Lady Of Shalott(3)
教程:好诗献给你  浏览:765  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    The Lady Of Shalott(3) - Lord Alfred Tenyson

    女郎夏洛特(3) - Lord Alfred Tenyson

    And down the river's dim expanse- Like some boldseër in a trance, Seeing all his own mischance- Witha glassy countenance Did she look to Camelot.

    那河的水面上幽暗昏沉-像个恍惚的勇敢占卜人,预见到自己的全部不幸-她那木然而呆滞的眼睛遥望着那卡默洛特。

    And at the closing of the day She loosed the chain, and down she lay;

    天光将冥的茫茫暮色里,她解开船索,躺下在船底;

    The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott.

    让宽阔的河载着她远去,女郎夏洛特。

    Lying, robed in snowy white That loosely flew to left and right-

    躺着的她穿雪白的衣群,宽松的忽左忽右飘不停-

    The leaves upon her falling light- Thro' the noises of the night She floated down to Camelot;

    伴着夜里的天籁和虫鸣-落向她的树叶轻而又轻,她漂向卡默洛特;

    好诗献给你 第13期:女郎夏洛特 The Lady Of Shalott(3)

    And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among,

    在两岸的柳坡、田野之中,小船在曲曲折折地前进,

    They heard her singing her last song, The Lady of Shalott.

    >人们听到她最后的歌声,听到这女郎夏洛特。

    Heard a carol, mournful, holy, Chanted loudly, chanted lowly,

    他们听见的歌忧郁圣洁,一会声音高,一会声音低,

    Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darken'd wholly, Turn'd to tower'd Camelot;

    唱到她血液渐渐地冷却,唱到她完全丧失了视力,望着城堡卡默洛特;

    For ere she reach'd upon the tide The first house by the water-side, Singing in her song shedied, The Lady of Shalott.

    她随波逐流地一路漂去;没漂到岸边第一幢屋子,已在自己的歌声中去世,女郎夏洛特。

    Under tower and balcony, By garden-wall and gallery, A gleaming shape she floated by, Dead-pale between the houses high, Silent into Camelot.

    白糊糊的身影显得惨白,让船带着漂过塔楼、跳台;她无声地漂过圆墙、阳台,漂过耸立在两岸的高宅,就此漂进卡默洛特。

    Out upon the wharfs they came, Knight and burgher, lord and dame, And round the prow theyread her name, 'The Lady of Shalott'

    都拥到码头上看个究竟,爵爷和夫人、骑士和市民,在船头上读到她的芳名:‘岛上的女郎夏洛特’

    Who is this? and what is here?

    这里是什么?这是什么人?

    And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer;

    附近灯火通明的宫殿中,国王举行的欢宴寂无声;

    And they cross'd themselves for fear, All the knights at Camelot;

    划十字的骑士个个惊恐,个个身在卡默洛特。

    But Lancelot mused a little space; He said, "She has a lovely face;

    但蓝斯洛沉思了一会;说道,“她长得很美;

    God in his mercy lend her grace, The Lady of Shalott".

    愿仁慈的上帝给她恩惠,给这位女郎夏洛特”。

    0/0
      上一篇:好诗献给你 第12期:女郎夏洛特 The Lady Of Shalott(2) 下一篇:好诗献给你 第14期:请不要在我坟前哭泣

      本周热门

      受欢迎的教程