英语听书《白鲸记》 第166期
教程:英语听书《白鲸记》  浏览:1166  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Call me Ishmael.

    管我叫以实玛利。

    Some years ago--never mind how long precisely--having little or no money in my purse,

    几年前...别管它究竟是多少年...我的荷包里只有一点点。也可以说是没有钱,

    and nothing particular to interest me on shore, Ithought I would sail about a little and see the waterypart of the world.

    岸上也没有什么特别教我留恋的事情,我想我还是出去航行一番,去见识见识这个世界的海洋部分吧。

    It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation.

    这就是我用来驱除肝火,调剂血液循环的方法。

    Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzlyNovember in my soul;

    每当我觉得嘴角变得狰狞,我的心情象是潮湿.阴雨的十一月天的时候;

    whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rearof every funeral I meet;

    每当我发觉自己不由自主地在棺材店门前停下步来,而且每逢人家出丧就尾着他们走去的时候;

    and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strongmoral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodicallyknocking people's hats off--then, I account it high time to get to sea as soon as I can.

    尤其是每当我的忧郁症到了不可收拾的地步,以致需要一种有力的道德律来规范我,免得我故意闯到街上,把人们的帽子一顶一顶地撞掉的那个时候...那么,我便认为我非赶快出海不可了。

    This is my substitute for pistol and ball.

    这就是我的手枪和子弹的代替品.

    0/0
      上一篇:英语听书《白鲸记》 第165期 下一篇:英语听书《白鲸记》 第167期

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)