CATTI二级笔译日常练习:新型冠状病毒肺炎热点词汇
教程:二级  浏览:362  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:新型冠状病毒肺炎热点词汇的内容,希望对你有所帮助!

      一、疫病名称

      冠状病毒 coronavirus

      2019新型冠状病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

      肺炎 pneumonia

      病毒性肺炎 viral pneumonia

      不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause

      严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)

      严重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)

      急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

      中东呼吸综合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)

      呼吸道疾病(呼吸系统疾病)respiratory diseases

      二、传染防控

      国际关注的突发公共卫生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

      乙类传染病 Category B infectious diseases

      人传人 person-to-person/human-to-human transmission

      行走的传染源 mobile source of infection

      潜伏期 incubation/latent period

      无症状的潜伏期 silent/asymptomatic incubation period

      特定传染病 specific infectious disease

      病毒携带者 virus carrier

      无症状携带者 asymptomatic carrier

      超 级传播者 super spreader

      飞沫传播 droplet transmission

      接触传播 contact transmission

      病毒的蔓延 spread of a virus

      隐性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection

      外源性感染 exogenous infection

      密切接触者 close contact

      接触者追踪 contact tracing

      传染途径 route of transmission

      传播方式 mode of transmission

      宿主 host

      易感人群 susceptible/vulnerable population

      医院/院内感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection

      职业暴露 occupational exposure

      确诊病例 confirmed case

      疑似病例 suspected case

      散在病例 sporadic case

      输入性病例 imported case

      二代病例 second-generation case

      传染性 transmissibility; infectivity

      致病性 pathogenicity

      疫情 epidemic; outbreak

      疫区 affected area

      发病 morbidity

      发热病人 patients with fever; febrile patients; fever patients

      重症 severe case

      发病率 incidence rate

      死亡率 mortality rate

      病死率(致死率)fatality/mortality/death rate

      治愈率 recovery rate

      疫情防控 epidemic prevention and control

      监测体温 to monitor body temperature

      体温检测 to check body temperature

      早发现、早隔离 early detection and early isolation

      隔离治疗 to receive treatment in isolation

      自我隔离 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine

      临床数据 clinical data

      核酸检测 nucleic acid testing (NAT)

      血清诊断 serodiagnosis

      自觉接受医学观察 to present yourself to medical observation

      解除医学观察 to be discharged from medical observation

      诊断、治疗、追踪和筛查 diagnosis, treatment, tracing and screening

      预防措施 preventive measure

      疫苗 vaccine

      戴口罩 to wear a mask

      勤洗手/仔细洗手 to wash your hands often/carefully

      消毒 disinfection

      避免去人多的地方 avoid crowds

      健康筛查 health screening

      旅行限制 travel restrictions

      健康申报表 health declaration form

      海鲜市场 seafood market

      活体农贸市场 live animal market

      湿货市场 wet market

      野味 bushmeat; game

      果子狸 masked palm civet

      蝙蝠 bat

      竹鼠 bamboo rat

      獾 badger

      三、政策举措

      突发公共卫生事件 public health emergency

      启动重大突发公共卫生事件一级响应 to activate first-level public health emergency response

      掌握情况,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked

      遏制疫情蔓延 to contain the outbreak

      封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.

      延迟开学 to postpone the reopening of schools

      延长春节假期 to extend the Chinese New Year holiday

      (公共场所)消毒、通风以及体温检测 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

      应急医院 makeshift hospital

      火神山医院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)

      雷神山医院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)

      暂停海外团队旅行 to suspend overseas group tours

      关闭景点 to close scenic spots

      取消大型集会 to cancel mass gatherings

      减少外出 to make fewer trips outside

      控制人口流动 to curb population flow

      两周观察期 two-week observation period

      停运长途汽车 to halt long-distance buses

      调减市内公交 to reduce the frequency of bus services in the city

      特殊报销政策 special reimbursement rules

      紧平衡 in tight balance

      医疗物资紧缺 shortage of medical supplies

      日常基本生活物资 daily necessities

      跨境采购 cross-border procurement

      囤积食物 to stock up on food

      捂货惜售 hoarding

      瞒报 to underreport

      哄抬价格 price gouging

      顶格处罚 the maximum penalty

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:新型冠状病毒肺炎热点词汇的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:李清照·《行香子·七夕》 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:十大翻译热词

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)