CATTI二级笔译日常练习:心肺复苏纳入教育内容
教程:二级  浏览:212  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:心肺复苏纳入教育内容的内容,希望对你有所帮助!

      1.译前自测(考查词条、句式翻译)

      急救

      心肺复苏术

      为解决公众急救知识和能力不足的问题

      教育部

      中国红十字会

      心脏性猝死发病人数

      每分钟就有1人因心脏骤停而死

      急救培训普及率仅为1%

      2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

      China has asked all public schools to teach students first aid and cardiopulmonary resuscitation as part of children's health education to address the public's lack of knowledge and competence to step in during a first aid emergency, according to a joint statement by the Ministry of Education and Red Cross Society of China on Monday. There are as many as 550,000 sudden cardiac deaths in China every year, meaning one person dies per minute due to cardiac arrest, according to the National Center for Cardiovascular Diseases. About 60 percent of these deaths occur outside hospitals and the survival rate of a patient who received CPR outside a hospital is less than 4.5 percent in China, compared with about 47.5 percent in developed countries. The public in China is severely lacking in knowledge of first aid and the number of people who have received first aid training stands at a mere 1 percent. In the city of Beijing, the rate is slightly higher at 4 percent.

      3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

      为解决公众急救知识和能力不足的问题,中国红十字会和教育部8月24日联合印发的通知,要求所有公立学校将急救知识和心肺复苏术纳入儿童健康教育内容。国家心血管病中心称,我国每年心脏性猝死发病人数多达55万,相当于每分钟就有1人因心脏骤停而死。此类死亡病例中约60%发生在医院以外的地方。患者院外心肺复苏的成功率不足4.5%,相较而言发达国家这一概率约为47.5%。我国公众急救知识极为缺乏,急救培训普及率仅为1%。北京市的急救培训普及率略高,为4%。

      4.必背表达

      急救first aid

      心肺复苏术 cardiopulmonary resuscitation

      为解决公众急救知识和能力不足的问题 to address the public's lack of knowledge and competence to step in during a first aid emergency

      教育部 the Ministry of Education

      中国红十字会 Red Cross Society of China

      心脏性猝死发病人数 sudden cardiac deaths

      每分钟就有1人因心脏骤停而死 oneperson dies per minute due to cardiac arrest

      急救培训普及率仅为1% the number of people who havereceived first aid training stands at a mere 1 percent

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:心肺复苏纳入教育内容的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:9成国人有打包剩菜习惯 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:′宅经济′带火国内零食业

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)