CATTI二级笔译日常练习:全国铁路出行高峰
教程:二级  浏览:207  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:全国铁路出行高峰的内容,希望对你有所帮助!

      1.译前自测(考查词条、句式翻译)

      全国铁路预计发送旅客1.08亿人次

      中国国家铁路集团有限公司

      日均982万人次

      将创新冠肺炎疫情发生以来铁路日均客流新高。

      日均开行旅客列车达到9500列

      公路自驾游有望达到4.08亿次

      全国高速公路对7座以下小型客车免收通行费。

      2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

      A total of 108 million train trips are expected to be made during the travel rush from Monday through Oct 8, with a daily average of about 9.82 million trips, China State Railway Group said. The company noted the peak of train transport is expected to be registered on Wednesday, Oct 1 - the first day of the National Day holiday, with 13 million passenger trips. The figure will hit a record high for daily railway passenger trips after the outbreak. To serve rising demand, 9,500 trains will be put into operation every day, an addition of 1,200 trains compared to a normal period, it added. Some 408 million road trips are expected to be made during the holiday, according to the Ministry of Transport. All expressways will be toll-free for passenger cars with seven seats or fewer from Thursday to Oct 8.

      3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

      中国国家铁路集团有限公司表示,自9月28日至10月8日,全国铁路预计发送旅客1.08亿人次,日均982万人次。国铁集团表示,国庆假期的第一天——10月1日为客流最高峰,预计发送旅客1300万人次,将创新冠肺炎疫情发生以来铁路日均客流新高。为了应对不断增加的出行需求,全国铁路预计日均开行旅客列车达到9500列,比节前日均增加1200列以上。交通运输部表示,国庆假期期间公路自驾游有望达到4.08亿次。10月1日至8日,全国高速公路对7座以下小型客车免收通行费。

      4.必背表达

      全国铁路预计发送旅客1.08亿人次A total of 108 million train trips are expected to be made

      中国国家铁路集团有限公司China State Railway Group

      日均982万人次with a daily average of about 9.82 million trips

      将创新冠肺炎疫情发生以来铁路日均客流新高。The figure will hit a record high for daily railway passenger trips after the outbreak.

      日均开行旅客列车达到9500列 9,500 trains will be put into operation every day

      公路自驾游有望达到4.08亿次Some 408 million road trips are expected to be made

      全国高速公路对7座以下小型客车免收通行费。 All expressways will be toll-free for passenger cars with seven seats or fewer from Thursday to Oct 8.

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:全国铁路出行高峰的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:GDP与生活满意度 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:法国推反家暴电子脚镣

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)