CATTI二级笔译日常练习:教育——中西合璧
教程:二级  浏览:185  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:教育——中西合璧的内容,希望对你有所帮助!

      一、译前自测-ECO选段(英译汉)

      建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

      Founded by a 76th-generation descendant of the sage, the Confucius International School at Anren, on the outskirts of Chengdu, mixes Chinese with Western tradition. “We offer a relatively liberal education here,” says Jill Cowie, the Scottish principal. In the art block, one class discusses a Dürer etching while another designs jewellery for superheroes. Boys dressed in tailcoats and girls in kilts share the grounds with peacocks, pheasants and white rabbits. The Harry Potteresque atmosphere sits oddly with the fact that the school is now owned by a firm backed by a state-owned-enterprise.

      二、相关词汇学习与积累

      a 76th-generation descendant of thesage 孔子的第76代传人

      on the outskirts of Chengdu 位于成都郊区

      mix Chinese with Western tradition 将中国与西方的传统融为一体

      etching /ˈɛtʃɪŋ/ 蚀刻版画

      boys dressed in tailcoats and girlsin kilts 男孩们身着燕尾服,女孩们穿着苏格兰短裙

      Harry Potteresque atmosphere 哈利·波特式气氛

      三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)

      Founded by a 76th-generation descendant of the sage, the Confucius International School at Anren, on the outskirts of Chengdu, mixes Chinese with Western tradition. “We offer a relatively liberal education here,” says Jill Cowie, the Scottish principal. In the art block, one class discusses a Dürer etching while another designs jewellery for superheroes. Boys dressed in tailcoats and girls in kilts share the grounds with peacocks, pheasants and white rabbits. The Harry Potteresque atmosphere sits oddly with the fact that the school is now owned by a firm backed by a state-owned-enterprise.

      由孔子的第76代传人设立、位于成都郊区的成都安仁孔裔外国语学校将中国与西方的传统融为一体。“我们在这里提供相对自由的教育。”来自苏格兰的校长说。在艺术楼,一个班讨论了丢勒的蚀刻画,另一个班为超级英雄设计珠宝。男孩们身着燕尾服,女孩们穿着苏格兰短裙。庭院中还有孔雀、野鸡和白兔。令人惊讶的是,这所充满了哈利·波特式气氛的学校现在由一家国有企业支持的公司所有。

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:教育——中西合璧的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:海洋日致辞学习 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:游戏产业的前景

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)