CATTI二级笔译日常练习:游戏产业的前景
教程:二级  浏览:211  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:游戏产业的前景的内容,希望对你有所帮助!

      一、译前自测-ECO选段(英译汉)

      建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

      THERE IS NOTHING quite like a captive audience. When Sony, a Japanese electronics giant, reported its latest set of quarterly results on October 28th, the star performer was the firm’s video-gaming division, which makes the PlayStation line of consoles. Had it been a normal year, revenues would probably have been down, because Sony’s current model—the PlayStation 4—is coming to the end of its life. But in a year marked by lockdowns and working from home, gaming revenue instead grew by 11.5% year-on-year (and operating profits by 61%) as housebound consumers reached for their controllers.

      二、相关词汇学习与积累-逆向

      “死忠粉”a captive audience

      captive

      ADJ A captive audience is a group of people who are not free to leave a certain place and so have to watch or listen. A captive market is a group of people who cannot choose whether or where to buy things. (观众) 不能随意离开的; (市场) 被垄断的 [ADJ n]

      例:

      We all performed action songs, sketches, and dances before a captive audience of parents and patrons.

      我们都表演了带动作的歌曲、短剧和舞蹈给父母和赞助人这类被动观众看。

      日本电子巨头a Japanese electronics giant

      索尼公布了最新季度业绩reported its latest set of quarterly results

      表现最好的the star performer

      电子游戏部门video-gaming division

      换作是平常年头had it been a normal year

      已进入它生命周期的尾声come to the end of its life

      在一个到处封锁、居家办公的年头里in a year marked by lockdowns and working from home

      困守家中的消费者housebound consumers

      游戏收入gaming revenue

      营业利润operating profits

      三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)

      THERE IS NOTHING quite like a captive audience. When Sony, a Japanese electronics giant, reported its latest set of quarterly results on October 28th, the star performer was the firm’s video-gaming division, which makes the PlayStation line of consoles. Had it been a normal year, revenues would probably have been down, because Sony’s current model—the PlayStation 4—is coming to the end of its life. But in a year marked by lockdowns and working from home, gaming revenue instead grew by 11.5% year-on-year (and operating profits by 61%) as housebound consumers reached for their controllers.

      拥有一批“死忠粉”是再好不过的。10月28日,日本电子巨头索尼公布了最新季度业绩,旗下表现最好的是生产PlayStation系列游戏主机的电子游戏部门。换作是平常年头,收入可能会下降,因为索尼当前一代的游戏主机PlayStation 4已进入它生命周期的尾声。但在一个到处封锁、居家办公的年头里,困守家中的消费者打游戏寻乐,游戏收入反而同比增长了11.5%(营业利润上升了61%)。

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:游戏产业的前景的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:教育——中西合璧 下一篇:CATTI二级笔译日常练习: 深圳加班多将′强制休假′

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)