CATTI二级笔译日常练习:复兴号全系列车组投用
教程:二级  浏览:177  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:复兴号全系列车组投用的内容,希望对你有所帮助!

      英文:

      New-type Fuxing bullet trains with a speed of 250 km per hour will soon be put into use on several railway lines, according to the China State Railway Group. The CR300 bullet train, a new addition to the Fuxing bullet train family that now covers the speed range from 160 km to 350 km, will be put into service on the railways linking Hangzhou and Shenzhen, Lianyungang and Zhenjiang, Guiyang and Guangzhou, among others. This marks an important step in China's railway development, and shows that China will continue to lead the world in high-speed rail technology, according to the company. So far, Fuxing bullet trains have operated 836 million km safely, transporting a total of 827 million passengers. It is expected that Fuxing bullet trains will be used in all provincial-level regions on the Chinese mainland next year, the company said.

      参考译文:

      中国国家铁路集团有限公司近日表示,时速250公里的CR300型复兴号动车组很快将投入使用,即将在杭深、连镇、贵广等多条高铁线路开通运营。至此,我国时速160公里至350公里复兴号系列动车组全部投用。国铁集团称,这是我国铁路发展史上的重要一步,展现出中国高铁技术持续领跑世界。目前复兴号动车组已累计安全运行8.36亿公里,运送旅客8.27亿人次,2021年复兴号将覆盖中国大陆所有省份。

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:复兴号全系列车组投用的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:天问一号在轨飞行163天 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:国铁推出免费退票措施

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)