“十三五”规划建议术语:创新篇
教程:笔译技巧与经验  浏览:302  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    “十三五”规划建议术语:创新篇

    《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》(以下简称《建议》)提出创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念,集中体现了我国“十三五”期间乃至更长时期的发展思路、发展方向和发展着力点。我们将分别以五大发展理念为主题,陆续推出相关术语的译法。本期围绕创新发展,从《建议》中挑选了14条术语,涉及创新发展的方向、战略、政策和重大工程等内容。

    引领型发展

    leading-edge development

    创新驱动发展战略

    innovation-driven development strategy

    优进优出战略

    strategy for optimizing imports and exports

    网络强国战略

    national cyber development strategy

    国家大数据战略

    national big data strategy

    藏粮于地、藏粮于技战略

    food crop production strategy based on farmland management and technological application

    智能制造工程

    smart manufacturing initiative

    大科学工程

    Big Science project

    能源安全储备制度

    energy security reserve system

    金融宏观审慎管理制度

    macroprudential regulation of the financial sector

    普惠性创新支持政策体系

    inclusive policies for the support of innovation

    企业研发费用加计扣除政策

    policy of additional tax deductions for enterprise research and development

    协同创新

    collaborative innovation

    众创、众包、众扶、众筹

    crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding

    0/0
      上一篇:铁“硬”,还是铁匠“硬”? 下一篇:中央文献术语英译:十三五规划

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)