4. 作为习语主体的名词往往可以转译成动词,如To have a rest和To have a good look at里的rest和look。
1) They took a final look at Iron Mike, still intact in the darkness.
他们最后看了铁麦克一眼--它依旧安然无恙地耸立在黑暗中。
2) The next news bulletin, shorter than usual, made no mention of the demonstration.
下一个新闻节目比通常短,没有提到游行。
3) A great cloud rose from the ground and followed the trail of the great sun. At first it was a giant column, which soon took the shape of a supramundane mushroom. For a fleeting instant it took the form of the Statue of Liberty magnified many times.
一朵庞大的烟云随着一轮巨日从地面升起。它起初是个巨大的圆柱,很快形成了凌云驾空的大蘑菇,一瞬间又变成了一座扩大了许多倍的自由神像。