狄金森双语诗歌:小草无事可做
教程:故事与诗歌  浏览:167  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    小草无事可做

    小草无事可做——

    一片朴素的绿色——

    只能育养几只蝴蝶

    款待几只蜜蜂——

    它整日伴着和风

    美妙的曲调摇曳——

    把阳光抱在膝头

    向万物鞠躬行礼——

    它彻夜把露滴串成珠链——

    悉心装扮自己

    容貌如此出众

    令公爵夫人黯然失色——

    即使它死去,也将带着——

    神圣的气味消逝——

    像卑微的香料,长眠

    像香松,枯萎——

    然后,住进尊贵的谷仓——

    把岁月虚度,

    小草无事可做

    我愿成为干草一株——

    The Grass so little has to do

    The Grass so little has to do—

    A Sphere of simple Green—

    With only Butterflies to brood

    And Bees to entertain—

    And stir all day to pretty Tunes

    The Breezes fetch along—

    And hold the Sunshine in its lap

    And bow to everything—

    And thread the Dews, all night, like

    Pearls—

    And make itself so fine

    A Duchess were too common

    For such a noticing—

    And even when it dies—to pass—

    In Odors so divine—

    Like Lowly spices, lain to sleep

    Or Spikenards, perishing—

    And then, in Sovereign Barns to dwell—

    And dream the Days away,

    The Grass so little has to do

    I wish I were a Hay—

    0/0
      上一篇:狄金森双语诗歌:一只鸟,飞落在小路上 下一篇:狄金森双语诗歌:我能做到的,我情愿

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)