卡卡英语 第391期:一针见血的英文竟然这么说
教程:卡卡早餐英语  浏览:718  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    涨姿势,一针见血的英文竟然这么说

     

     

    New Words:
    nail n.指甲;钉子
    straightforward adj.简单的;坦率的;明确的;径直的 adv.直截了当地;坦率地
    hammer vi.锤击;敲打; n. 铁锤;
    imprecise adj.不精确的;不严密的;不确切的
    department n.部;部门;系;科;局

    Hit The Nail On The Head: 说得中肯,一针见血;解释正确
    And when someone says your words or actions hit the nail on the head, he means what you said or did was exactly right. (VOA: special.2009.09.20)
    当有人说你的话或行为是"hit the nail on the head"时,他是指你所说的或做的事情“一针见血”。
    This analogy is a wonderfully straightforward one; missing the nail when hammering is imprecise and can cause damage to the surface beneath the hammer. Hitting the nail on the head leads to the desired results.
    这个类比十分直白。当锤击钉子时若是不精确,就要砸到铁锤下方的地表。但如果砸在钉头上就会如愿将钉子砸进去。

    例句:
    1. Every word he said hit the nail on the head.
    他说的真是头头是道。
    《汉英大词典》
    2. Your analysis really hit the nail on the head.
    你的分析确实一针见血。
    3. With regard to the gentleman's comments, I think he has hit the nail right on the head.
    说到这位先生的评语,我觉得他真是讲的很中肯呢。
    4."So you want to move to another department."
    "You've hit the nail on the head. That's exactly what I want."

    “所以说,你想到另外一个部门去。”
    “你简直说的太对了,这就是我想的。”

     

    想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂

    英语口语

    0/0
      上一篇:卡卡英语 第390期:Very well你能用对,但是能说对吗 下一篇:卡卡英语 第392期:学一首Coldplay的Yellow

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)