说起北方的冬天,你会想到什么呢?
我会想起“北国风光,千里冰封,万里雪飘。”
北方的冬天,一到下雪的时候,
万物似乎都静静地被白色的棉被温柔包裹起来。
这种洁白的温柔,
让我们一饱眼福,感叹自然美丽和神奇的同时。
也在不断提醒我们:真的好冷。
很多北方的小伙伴出门都会穿得很厚。
因为只有这样才能抗冻。
今天我们分享下“多穿点” 的英文该怎么说?
1, Wrap up warm! 穿暖点!
搭配“wrap up warm”或“wrap up well”的意思是“穿暖点”。其中,动词“wrap”的含义是“包、裹”,用来描述衣物把人“包”起来。
2, Bundle up. 裹严实点。
这个说法的意思是“穿暖和点,裹严实点”。动词“bundle”指“捆…绑…”,“bundle up”指“用衣服把身体裹起来”。除了直接说“bundle up”以外,还可以用搭配“bundle someone up”表示“让某人裹严实点”。
3. Put some more clothes on! 多穿点!
如果想要直截了当地提醒别人“多穿点!”,那就可以使用这个句子。“Put something on”的意思是“穿衣”,所以“Put some more clothes on!"就指“多穿点衣服!”。
4. Keep warm! 注意保暖!
搭配“keep warm”可以用来提醒他人“注意保暖!”。动词“keep”表示“保持…某种状态”,比如“keep quiet 保持安静”。
5. Wear lots of layers! 多穿几层!
名词“layer 层”可以指衣服的件数,所以“wear lots of layers”的意思就是“多穿几件衣服!”。注意,这里应使用“layer”的复数形式“layers”来表示不只一件。