“舔狗”用英语怎么说?lick the dog吗?
作为一个生活中常见的热词,“舔狗”的英语你知道是啥吗?“舔”的英语是lick,“狗”的英语是dog,所以“舔狗”就是lick the dog吗?
当然不是!
先来科普一下“舔狗”的中文意思吧:
舔狗,网络流行词,意思是指对方对自己没有好感,还一再地放下尊严地用热脸去贴冷屁股的人。
1.simp
simp源自simpleton /ˈsɪmpəltən/ ,意思是:傻瓜; 容易受骗的人,是指对他人給予过度关注和同情的人,有时是为了追求亲密关系。
It is kind of embarrassing that now people all know he is such a simp.
大家现在都知道了他是这么一个舔狗的人,这就有点尴尬了。
2. a backup
原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。美剧《老友记》有个经典对话:
But she just said Joey is her backup.
但她刚说乔伊是她的备胎。
3.rebound
这个词也是“备胎”的意思,但更偏重指分手后过渡期的备胎,可以说是备胎中最惨的那个了。美剧《摩登家庭》中,就用到了这个表达:
He's not really my type. He's just a rebound.
他不太是我的菜。就是过渡期的备胎罢了。
4. B-plan
即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。
5.bench
Bench的原义是“板凳”,经常被用在球赛中表示替补席,“替补队员”就是坐在替补席的板凳上的。后来就引申成“备胎”。
Don’t put me on the bench!
别想让我成为备胎!
如果你将“舔狗”看成那些溜须拍马、阿谀奉承的人,你还可以用下面这些英文表啦:
6. flatterer
flatter的意思是“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”:
Be no flatterer, don't settle for less.
不要当舔狗,不要委屈求全。
作为一个生活中常见的热词,“舔狗”的英语你知道是啥吗?“舔”的英语是lick,“狗”的英语是dog,所以“舔狗”就是lick the dog吗?
当然不是!
先来科普一下“舔狗”的中文意思吧:
舔狗,网络流行词,意思是指对方对自己没有好感,还一再地放下尊严地用热脸去贴冷屁股的人。
1.simp
simp源自simpleton /ˈsɪmpəltən/ ,意思是:傻瓜; 容易受骗的人,是指对他人給予过度关注和同情的人,有时是为了追求亲密关系。
It is kind of embarrassing that now people all know he is such a simp.
大家现在都知道了他是这么一个舔狗的人,这就有点尴尬了。
2. a backup
原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。美剧《老友记》有个经典对话:
But she just said Joey is her backup.
但她刚说乔伊是她的备胎。
3.rebound
这个词也是“备胎”的意思,但更偏重指分手后过渡期的备胎,可以说是备胎中最惨的那个了。美剧《摩登家庭》中,就用到了这个表达:
He's not really my type. He's just a rebound.
他不太是我的菜。就是过渡期的备胎罢了。
4. B-plan
即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。
5.bench
Bench的原义是“板凳”,经常被用在球赛中表示替补席,“替补队员”就是坐在替补席的板凳上的。后来就引申成“备胎”。
Don’t put me on the bench!
别想让我成为备胎!
如果你将“舔狗”看成那些溜须拍马、阿谀奉承的人,你还可以用下面这些英文表啦:
6. flatterer
flatter的意思是“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”:
Be no flatterer, don't settle for less.
不要当舔狗,不要委屈求全。