To lose one's shirt 可不是“丢了衬衫”!
教程:每日学英语  浏览:375  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    日常生活中,

    关于服装的习语有很多,

    一不注意你可能就被表面意思“蒙蔽”啦,

    看到

    to lose one's shirt

    你的第一想法是不是

    “丢了衬衫”呢?

    其实不对哦~

    今天小编就来为大家盘点服装习语的那些事~

    01

    cut from the same cloth

    一个模子刻出来的;如出一辙

     

    服装

     

    词语专家称这个表述来自于西装裁缝。他们做的裤子和上衣剪自同一块布料,这样能保证裤子和上衣匹配。

    这个习语也指人们可能拥有相似的兴趣爱好,性格,或者外貌。

    02

    with a fine-toothed comb

    严密审查,细致梳理

     

    服装

     

    fine-toothed comb是一种密齿梳,然后被形象地引用作很严密的排查“A method of searching or investigating in minute detail”。“go over with a fine-toothed comb”是常用的搭配.

    例:

    The policemen went through that house with a fine-toothed comb.

    警察仔细地搜查过那座房子。

    03

    fit like a glove

    完全相合

     

    服装

     

    fit like a glove 是一个习惯用法,意思是像手套般贴身,就是恰到好处,非常合适。

    例:

    Most of my clothes fit like a glove.

    我的大多数衣服就像手套一样合适。

    04

    to lose one's shirt

    失去一切

     

    服装

     

    Lose的意思当然就是丢掉,或者失去什么东西。可是,to lose one's shirt 实际上并不是真的指丢了衬衫。它的确切意思是某个人失去了他所有的一切。

    例:

    Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt, the poor guy invested all his money in a fancy restaurant and it just went out of business.

    你有没有听到关于乔的事?他可真是丢掉了一切,真可怜。他把所有的钱都投资在一家豪华的餐馆里,而这家餐馆不久前倒闭了。

    05

    have an ace up one's sleeve

    手握王牌

     

    服装

     

    have an ace up one's sleeve比喻“手中握有王牌、解救危机的好办法”。据说16世纪,人们的衣服没有口袋,就把东西放在袖子里。于是,赌徒就把王牌A藏在袖子里作弊。后来该短语的贬义色彩逐渐消退,有了“锦囊妙计”的意思

    例:

    I still have an ace up my sleeve that you don’t know about.

    我还留有你不知道的一个绝招。

    06

    get the boot

    解雇

     

    服装

     

    boot的意思是“靴子”或“长筒靴”。get是得到的意思。这跟解雇有什么关系呢?boot在这里实际上是指用靴子“踢”人的动作。

    get the boot这个习惯用法的意思是,雇员做错了事情,至少是让老板不高兴,结果被老板“踢”了出来,也就是中文里的“炒鱿鱼”。

    例:

    My boss seems to be down on me. I'm afraid I'll get the boot.

    老板似乎不喜欢我,恐怕我要被炒鱿鱼了。

    今天的内容你都学会了吗?加油哦~~

     

    0/0
      上一篇:To lose one's shirt 可不是“丢了衬衫”! 下一篇:影响了数以百万计人的心理效应,看看你中招没?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)