All thumbs 不是“全都是拇指”!以为在夸你么?那你可想多了
教程:每日学英语  浏览:221  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    be all thumbs

     

    美式:be all fingers and thumbs

    thumb是“拇指”的意思, 在指头中不算特别灵活的。如果all手指都是thumbs,那肯定就不协调, 不灵活啦。所以all thumbs就是表示一个人:笨手笨脚,身体不协调的。

    to move your hands in an awkward way

    手不够灵巧;笨手笨脚

    例:

    I'm all fingers and thumbs today. That's the second plate I've dropped this morning.

    我今天笨手笨脚的,这已经是今天早上打碎的第二个盘子了。

     

    be all ears

    竖起那么多只耳朵,一定是非常感兴趣啦~~ all ears对应的就是汉语的“洗耳恭听”。当你做好准备有兴趣听对方说什么时,就可以说I'm all ears.

    to be waiting eagerly to hear about something

    全神贯注地听;洗耳恭听

    例:

    I'm all ears - tell us what they had to say.

    我洗耳恭听——快告诉我们他们怎么说的。

     

    be all eyes

    与之前两个类似,想象一下所有目光都投在某个东西上的状态。

    to watch someone or something with a lot of interest

    注意地看;目不转睛

    例:We were all eyes as the celebrity guests emerged from the car.

    当名流们从车里出来时,我们都目不转睛地盯着看。

     

    be all heart

    to be very kind and generous. This phrase is often used humorously, especially in the UK, to mean the opposite.

    心地善良(常用作反语,以示幽默)

    例:

    A:He deserves all he gets.

    他活该这样。

    B:Oh, you're all heart (= you are not kind)!

    噢,你可太善良了!

     

    be all mouth

    英式:be all mouth and no trousers

    to talk a lot about doing something but never do it

    只说不做

    例:

    He says he's going to complain to the manager, but he's all mouth.

    他说他要向经理鸣不平,但我认为他不过是说说而已。

    好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

    0/0
      上一篇:双语漫画 | 我有两只豚鼠,它们也太太太不一样了吧?! 下一篇:这世界上两种类型的女生,有点精准哈哈哈

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)