老外叫你 No dress,不是让你“不穿衣服”!千万别理解错了
教程:每日学英语  浏览:336  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    dress通常表示“衣服”或“穿衣服”,那老外叫你“no dress”,是什么意思?
    千万别以为老外让你“不要穿衣服”,搞错就太尴尬了!
     
    “no dress”是什么意思?
    dress作动词,有“穿衣打扮”的意思;
    老外说“no dress”,其实是让你:
    不必特意穿衣打扮,随意穿就好。
     
    在国外,出席比较重要或正式的场合,
    会有“着装要求”,英文叫dress code
    no dress code,就是“没有着装要求”。
     
    如果要求“盛装打扮”,英文叫dress up
    也就是比平时更正式的穿着要求。
     
    dress down则是表示:
    比平时穿的随意些,休闲一些。
     
    【例句】
    No dress code, right? 
    没有着装上的要求,是吧?
     
    You do not need to dress up for dinner.
    你不必为了晚宴盛装打扮。
     
    He dresses down in baggy 
    clothes to avoid big fans.
    他随便穿了件宽松的衣服以免被粉丝认出。
     
     
    dressing-down /ˌdres.ɪŋˈdaʊn/
    这两个词我们看上去都很熟悉,
    但是组合起来的意思还真猜不出来
    它其实是指
    an act of speaking angrily to someone 
    because they have done something wrong
    斥责,训斥
     
    【例句】
    She gave me a dressing-down for being late.
    她斥责我去晚了
     
     
     
    dressing不只是dress的现在分词
     
    dressing
    表面上是穿衣服
     
    比如
    The mother is dressing her baby.
    那位母亲正在为孩子穿衣服。
     
    但背地里却可以表示
    沙拉酱
    (惊不喜惊喜,意不意外~)
    我们来看看词典是怎么解释的

    dressing n.

    1. a liquid mixture, often containing oil, vinegar, and herbs, added to food, especially salads
    佐料,调料(常由油、醋及香草混制而成,尤用于拌色拉)
    2. a covering that is put on a cut or an area of damaged skin to protect it
    (包扎伤口用的)敷料,纱布
     
    比如
    What kind of dressing do you like?
    你喜欢什么样的沙拉酱?
    0/0
      上一篇:“I'm in the black”是什么意思? 下一篇:“笑得合不拢嘴”用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)