“beat a dead horse”不能翻译成“鞭打一匹死马”,引申意思是多此一举,白费口舌。
【例句】
Why do you insist on beating a dead horseby bringing up these ancient problems of ours?
你为什么旧事重提,这岂不是白费唇舌!
I hate to beat a dead horse, but it is very important that you understand this before you leave.
我不想多此一举,但你离开以前必须了解这个。
【例句】
Why do you insist on beating a dead horseby bringing up these ancient problems of ours?
你为什么旧事重提,这岂不是白费唇舌!
I hate to beat a dead horse, but it is very important that you understand this before you leave.
我不想多此一举,但你离开以前必须了解这个。