双语新闻:肯尼亚洪水死亡人数持续攀升
教程:2023年BBC新闻听力  浏览:41  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Torrential rains and flash floods continued to wreak havoc across Kenya, destroying properties, claiming lives and displacing thousands, as the country remained on high alert for Cyclone Hidaya, which was predicted to hit the Kenyan coast.
    暴雨和山洪继续在肯尼亚各地肆虐,摧毁了财产,夺走了生命,数千人流离失所,该国仍对预计将袭击肯尼亚海岸的飓风“希达亚”保持高度戒备。
     
    On Saturday evening, the Kenya Meteorological Department said the cyclone had weakened after landfall on Mafia Island in Tanzania but warned other depressions were developing and it's closely monitoring them. "Heavy rainfall offshore along the Kenyan coast is likely from Sunday, propagating inland on Monday to Tuesday," the meteorological department said.
     周六晚上,肯尼亚气象部门表示,气旋在坦桑尼亚黑手党岛登陆后减弱,但警告称,其他低气压正在发展,并正在密切监测。气象部门表示:“肯尼亚海岸近海的强降雨可能从周日开始,并在周一至周二向内陆传播。”。
     
    "Effects offshore include strong winds exceeding 40 knots and waves surpassing 2 meters. Residents, especially in coastal areas and those in marine activities, are advised to take precautions."
    “离岸影响包括超过40节的强风和超过2米的海浪。建议居民,特别是沿海地区和从事海洋活动的居民,采取预防措施。”
     
    Authorities said on Sunday that the death toll from weeks of devastating rains and floods had risen to 228 and warned there was no sign of a letup in the crisis.
    当局周日表示,数周的毁灭性降雨和洪水造成的死亡人数已升至228人,并警告称,危机没有缓解的迹象。
     
    Nearly 205,000 people have been affected across the country and 72 people were reportedly missing as of Friday.
    截至周五,全国已有近20.5万人受到影响,据报道有72人失踪。
     
    Data from the Kenya Red Cross Society indicated more than 8,000 livestock have been lost due to heavy rains and floods, over 14,000 hectares of croplands and 46 roads damaged, more than 600 small businesses, 39 schools and 13 health facilities affected by Wednesday.
    肯尼亚红十字会的数据显示,截至周三,暴雨和洪水造成8000多头牲畜死亡,14000多公顷农田和46条道路受损,600多家小企业、39所学校和13个卫生设施受到影响。
     
    Philes Matha, a resident of Kithimani village in Kitui County, said though the locality has not been affected by floods, whenever the people see heavy clouds, worry overshadows them as they fear their houses could crumble.
    基图伊县Kithimani村的居民Philes Matha说,尽管该地区没有受到洪水的影响,但每当人们看到乌云时,他们就会担心自己的房子会倒塌。
     
    "My brother-in-law's house fell on Thursday night due to heavy rains and strong winds. Luckily, he was not hurt," she said.
     她说:“由于暴雨和强风,我姐夫的房子在周四晚上倒塌了。幸运的是,他没有受伤。”。
     
    "We experienced the El Nino phenomenon in 1997 and 1998 but the intensity and destruction was less than the current one."
    “我们在1997年和1998年经历了厄尔尼诺现象,但其强度和破坏程度低于目前。”
     
    In a village in Machakos County, Daniel Nduti said he woke up to find that his pit latrine had collapsed due to heavy rains.
    在马查科斯县的一个村庄,Daniel Nduti说,他醒来时发现他的坑式厕所因暴雨而倒塌。
     
    Search and rescue operations were continuing in Nakuru, Nairobi, Kirinyaga, Homa Bay, Machakos and Tana River, which are among the worst-affected areas.
    Nakuru、Nairobi、Kirinyaga、Homa Bay、Machakos和Tana河等受灾最严重的地区的搜救行动仍在继续。
     
    Across the border, the Tanzania Meteorological Authority declared that Cyclone Hidaya had "completely lost its strength" after making landfall on Saturday.
    在边境另一边,坦桑尼亚气象局宣布,气旋“希达亚”在周六登陆后“完全失去了强度”。 
     
    The country's tourism sector has been affected. Several tourists had to be evacuated from Maasai Mara National Reserve after hotels and lodges were flooded.
    该国的旅游业受到了影响。酒店和旅馆被淹后,几名游客不得不从马赛马拉国家保护区撤离。
     
    The Kenya National Highways Authority had to block some of the main roads after they were destroyed by floods, hindering transportation and affecting food supply.
    肯尼亚国家公路局不得不封锁一些主要道路,因为它们被洪水摧毁,阻碍了交通,影响了粮食供应。
     
    President William Ruto on Friday directed the Ministry of Education to postpone indefinitely the reopening of schools for the second term because of flooding. Schools were scheduled to reopen on April 29 but this has been delayed until Monday.
    由于洪水泛滥,总统威廉·鲁托周五指示教育部无限期推迟学校第二学期的重新开放。学校原定于4月29日重新开学,但已推迟到周一。
    0/0
      上一篇:双语新闻:俄罗斯将泽连斯基列入通缉名单,并提起刑事诉讼 下一篇:双语新闻:过去三个月,130亿外资流入A股

      本周热门

      受欢迎的教程