我学习英文的过程相对自然,先从听力入手,然后自己会说,再到语法、词汇、阅读、写作。外加我喜欢用听觉解决问题,所以口语也不太难,即便这样,还是绕过几个弯,这些弯路都是高段位玩家遇到的阴沟死角,一般人家也不会写给你,所以只有我来写了。
弯路一:玩 Role Play 玩上瘾。
很多口语好的同学都有过“英文的Me上身”的经历,仿佛说英文的自己跟说中文的自己不一样。这是一种 linguistic identity,其实很多老师也利用这一点,能够让学生剥离人格,从而更加自如表达。
我在高中的时候,也有过这个阶段。我说中文的时候往往气势恢宏,甚至不惜使用脏字助阵,但一到英文就变得敏贤心细、温柔可人,有时候自己听着都鸡皮疙瘩掉一地。一开始觉得很好玩,可以有不同的人格,但久了之后也很郁闷 —— 为什么我要成为两个人呢?
我就在想:如果有一天我生活在一个英语国家,岂不是要完全丢掉中文的性格?而我英文的朋友们也永远不知道我有另外一面?这跟说谎一样的难堪,我并不喜欢。
这个问题真心没解,只能靠时间。
从9岁开始学习英语,到今天已经有20多年,用了这么久的时间,我才觉得中文的自己和英文的自己能够和平的相处,甚至她们就是同一个人。我用中文时有多凶狠,也可以转移到英语。我用英文开的玩笑,也能找到中文的对应。
弯路攻略:
1 可以利用抽离的身份减少使用外语的紧张感。
2 当自己词汇量和文化知识丰富起来之后,两个人格会合并,结束 Role Play 阶段。
弯路二:看了太多美剧。
我大学时习惯看一些英文纪录片或者文艺女青年的电影。其实看美剧的起点很晚,大概是工作之后才开始所谓“追剧”。
后来在电视台工作,现实生活烦闷、紧张、抑郁(整天接触新闻,很难有正能量),下班之后完全不想再承担文艺女青年的社会理想,只想看不走大脑的傻呵呵的喜剧片。
在当年办公室男同事的推荐下,我追的第一部剧是 —— Two and a Half Men 好汉两个半。
我看剧有个奇幻的特点:一部剧可以看两年。每天都看这一部,下班之后回家就把电脑开着,随便找一集点开看,就算看过也看,听着也可以。每天都要看这一部剧的某一集,两年下来,几乎台词都可以背下来了。两年期间,我对其他剧失去探索的兴趣,也不会因为重复厌烦。(心理学系的同学给分析分析,我也不知道为什么)
所以至今为止,我看过的剧只有两部:好汉两个半和生活大爆炸,每一部各看了两年,对每一集都记忆深刻。