考研英语学习的感悟
教程:口语学习经验分享  浏览:71
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    考研复习已经四个月有余,不知是年龄增长的缘故还是工作一年多的原因。这次复习对于每个学科的感触都颇为深刻。之前写过两篇关于极限和数学的文章就可以当做是学习数学的一些基本感悟。



    嗯,从开始复习考研到现在,大概已经过去四个多月了。而在这其中,何凯文老师的视频课中一些对于英语学科的复习思想让我感悟颇多。其中对于考研英语或是对于学习英语甚至是对于学习任何一门语言都有启发的是那句,我们不翻译句子,我们只是翻译句子所呈现出来的意思。一句话道明了信息在不同语言之间转化,传递的本质。
     
    考研英语自古就有一句名言,得阅读者得天下。英语阅读40分的比重使得复习英语几乎和做阅读题画上了等号。而英语阅读的一个核心便是翻译。经过几个月的学习以来,我也似乎在英语阅读的真题中体会到了别样的风光。
     
    渐渐的,随着阅读文章数量的增加,随着对题源出处的深入理解。我似乎明白了考研为何要设置英语这一门考试,更深刻的思考后我似乎明白了一个道理,既语言在某种意义上可以作为划分阶级和文化思想层次的标准。
     
    考入研究生后的学生,和本科相比大部分时间都应该是写写算算发论文。这也符合研究生这三个字的定位。所以,在一些狭窄的领域中,你难免需要阅读外文文献来补充自己的学识。这可能就是考研初试设置英语学科的初心吧。如果说大学的四六级英语是希望培养学生全面的英语水平,那么考研英语则把所有的要求都压在了阅读和理解之上。看懂是第一位的,但在看懂之后你还要能深入挖掘出文章中的内涵,这也是考研英语阅读题目设置的一个核心思想。从而可以分类出细节题,推理题,主题题等等不同类型的题目。但是它们却都有着一个共同点,就是学生仅仅依靠像四级考试那样通过关键单词比对的方法来寻找答案的方式在这里完全走不通。大部分正确选项均是阅读材料中原句的同义转述。如果没有对于文章含义的把握,紧靠字面意思的生搬硬套,可以说很难取得不错的成绩。
     
    在这一问题思考过后,我有了一个更大胆的想法。对于任何一种文明来说,文字从来都是打开它无穷奥秘的钥匙。正如考古学家要精通古代文字一样,一个人如果想要了解大陆另一边那完全不同的西方世界,英语便成为了必备的工具。而之所以在前文中,我激进的认为英语在某种意义上可以作为划分阶级和文化思想层次的标准,是因为你在懂得英语之后,便可以解除到一个和我们古老东方文明全然不同的世界。你可以不断的学习和吸收西方文明的精华。使你可以成为一个兼备东西方文化内涵的人士。渐渐的,你在两种文化的交融中便上升到了一个新的层次。
     
    就像我在阅读题目中读到了一些关于外国社会问题的讨论,很对问题我之前认为在西方国家是不可能发生的。但事实就摆在那里,它的的确确的发生了。
     
    有些人可能会认为,不是有一群人叫翻译家吗。我们不懂英语,但我们可以去读他们翻译过来的东西啊。
     
    这种想法其实本无大碍。只能理解为快餐文化理念下的一种映射。但当你真的达到一定境界的时候,你一定会想去阅读原汁原味的外文书籍了。
     
    另外在中西方文化的交流中时常会有这样一种现象发生,那就是一种文化中的词汇再另一种文化中找不到与之想对应的词来解释。例如,在武侠小说中,很多习武之人追求侠的境界。武侠小说中也把侠义精神描绘成一种十分高尚的情节,但如果在外国人看来,他们很难理解侠是种怎样的情怀。反之,在西方文明中,骑士一词对于国人来讲就很难理解了。大部分中国文学将其解释为一种社会阶级,但同时在欧洲那个特殊的时代里,骑士也被赋予了正义,忠诚等含义。
     
    所以,之所以会出现这种东西方词语无法对应的情况,大多课认为是在历史进程的不同所导致的。两种文明在古代拥有截然不同的社会环境和文化理念,故此基于社会和文化基础上所产生的形形色色的事物理应不同。
     
    而对于这类事物的理解,就要求我们在知晓字面意思的同时还要发掘它背后的历史文化背景。试问,如果没有语言的支撑,又该如何挖掘呢?
     
    所以总的来看,英语学习为了应试也罢,为了丰富精神文明也罢。无外乎都是将语言作为打开另一扇知识世界大门的工具。
    上一篇:多年学好英语的经验总结 下一篇:成年人英语基础差应该怎么提升

    本周热门

    受欢迎的教程

    下载听力课堂手机客户端
    随时随地练听力!(可离线学英语)