A bird in the hand is worth two in the bush.
【字面理解】双鸟在林,不如一鸟在手
【英文解析】It‘s better to have a small actual advantage than the chance of a greater one.
【中文解析】多得不如现得
【 例句】① John has a job as a paperboy, but he wants a job in a gas station. His father says that a bird in hand is worth two in the bush.约翰在干送报纸的工作,但他却 想到加油站工作。他的父亲说还是有什么工作干什 么工作好。
② That man wants to buy my car for ten thousand dollars, and I think I’ll take his offer. A bird in the hand is worth two in the bush.那个人想以一万美元买我的车,我想 我会卖给他。毕竟多得不如现得,到手的才比较牢靠。
【注释】谚语。出自伊索寓言,希腊道德学家伊索在其中阐述了这样一个寓意:要珍惜现在的所得,而不要一 味奢求无法得到的东西。