英语习语谚语成语用法精粹 文学名著类2-41 pay the piper
教程:英语习语谚语成语用法精粹  浏览:1005  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    pay the piper

    【字面理解】付钱给吹笛人

    【英文解析】to face the results of one’s actions; to receive punishment for doing something wrong

    【中文解析】为……付出代价;自食其果

    【典型例句】① Don’t drink and drive. Otherwise you’ll have to pay the piper.不要酒后驾车,否则你会付出代价的。

    ② Jack had spent all his money and got into debt, so now he must pay the piper.杰克花光了所有的钱并欠了债, 所以现在他可要自作自受了。

    【注释】出自《格林童话?哈梅林的花衣魔笛手》(The Pied Piper of Hamelin)的故事:在德国的哈梅林小镇 曾发生鼠疫,一天,小镇里来了一位魔笛手,自称能 铲除老鼠。镇子里的首脑们承诺,他成功后会给他丰 厚的财宝作为酬金,笛手即吹起魔笛,鼠辈闻笛声倾 巢而出,纷纷投威悉河(River Weser)而死。但是那 些见利忘义的首脑们却不肯兑现承诺,拒绝付给他酬 劳。为了报复,魔笛手便用他的笛声引诱镇里12岁 以下的儿童跟着他消失在森林中,从此音讯全无。后来人们用该习语表示“自作自受;自己承担责任”。 而pied piper也成为一个常用的政治宣传语,喻指那 些善于开空头支票的领导者。

    0/0
      上一篇:英语习语谚语成语用法精粹 文学名著类2-40 out of joint 下一篇:英语习语谚语成语用法精粹 文学名著类2-42 pull chestnuts out of the fire

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)