Letters Live 丨英国版《见字如面》——奥斯卡伊萨克读信:一封无法寄出的信(2)
教程:Letters Live  浏览:321  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《Letters Live》(见信如晤) ,又称英国版《见字如面》。节目邀请音乐、影视、文艺界的名人,如卷福、抖森等,现场朗读近一个世纪以来令人难忘的书信。以下是Letters Live 丨英国版《见字如面》——奥斯卡伊萨克读信:一封无法寄出的信(2)的资料,希望对你有所帮助!

    When you were sick you worried because you could not give me something that you wanted to and thought I needed.

    你生病时,你很担心你不能给我我想要的,因为你觉得我需要。

    You needn't have worried. Just as I told you then there was no real need because I loved you in so many ways so much. And now it is clearly even more true—you can give me nothing now yet I love you so that you stand in my way of loving anyone else—but I want you to stand there.

    你不必担心。正如我曾经告诉过你,我没有什么需要,因为我爱你的方式有很多种。现在看来这再正确不过了,现在你无法给予我什么,但我依然爱你,爱到我无法再爱别人。我想让你站在这里。

    You, dead, are so much better than anyone else alive.

    虽然你已死去,却强于任何活着的人。

    I know you will assure me that I am foolish and that you want me to have full happiness and don't want to be in my way.

    你肯定会认为我很愚蠢,你希望我获得幸福,不想妨碍我。

    I'll bet you are surprised that I don't even have a girlfriend (except you, sweetheart) after two years.

    我打赌你会很惊讶两年后我还没有女朋友(除了你,亲爱的)。

    But you can't help it, darling, nor can I—I don't understand it, for I have met many girls and very nice ones and I don't want to remain alone—but in two or three meetings they all seem ashes.

    但你控制不了,亲爱的,我也不能。我不懂,我遇到过很多女孩,非常好的女孩,我也不想单身。但两三次见面后,却发现她们都是虚有其表。

    You only are left to me. You are real.

    我只有你。你是真实的。

    My darling wife, I do adore you.

    我亲爱的妻子,我爱你。

    I love my wife. My wife is dead.

    我爱我的妻子,我的妻子去世了。

    Rich.

    理查

    PS Please excuse my not mailing this—but I don't know your new address.

    另外,请原谅这封信无法寄出,因为我不知道你的新地址。

    0/0
      上一篇:Letters Live 丨英国版《见字如面》——奥斯卡伊萨克读信:一封无法寄出的信(1) 下一篇:Letters Live 丨英国版《见字如面》——艾什雷沃特斯读信:即使别离,我亦爱你

      本周热门

      受欢迎的教程