美国文化脱口秀 第681期:卷发棒的英语名竟然跟hair完全没关系
教程:美国文化脱口秀  浏览:1041  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    黑科技

    一直以来戴森都是黑科技的代名词,甚至被称为小家电中的“苹果”。“黑科技”在英语中可以这样表示:

    Unconventional tech products 不循规蹈矩的,非常规的科技产品

    英语中还有一个词叫“gadget”,通常用来形容那些small(小的)&innovative(新颖的)小工具。

    卷发棒

    这次戴森的美发产品有一个特别的名称:

    Dyson airwrap hairstyler: 戴森空气卷发造型器

    其实在生活里“卷发棒”有一个更常用的说法:

    Curling iron: /?k??.l??/ /a?rn/ 卷发棒

    这里的curl就是动词“卷”的意思,形容头发卷则用“curly hair”:

    If I don't curl my hair, it looks messy. 如果我不卷头发,发型看起来就很乱。

    She has curly hair. 她头发很卷。

    售罄

    这款备受追捧的产品一经上架,每天都被瞬间抢空:

    Sold out: 售罄,卖光

    另外,也可以用shelves(货架)来表示发售和卖光:

    It finally hit shelves: 正式发行,销售

    They fly off the shelves: (商品)被抢购一空

    What makes the Airwrap so special?

    这款美发神器究竟有哪些特别之处?

    戴森这款美发造型器,功能多得超乎想像:

    Wave: 卷

    Brush: 梳

    Smooth: 使…顺滑

    Volumize: 使…蓬松充盈

    With barrels to curl or wave hair, and brushes to smooth or volumize. The Dyson Airwrap? hair styler styles hair without extreme heat.

    总结一下它的几大特点:

    1.It styles hair wet. 湿头发也能做造型

    2.It's way less damaging than traditional hot tools. 比传统烫发工具对头发造成的伤害更少

    3.It comes with multiple accessories. 配备有多个美发配件

    价格昂贵

    正是因为如此,这款美发产品的价格也是普通卷发棒的几十倍。英语中有很多有意思的说法可以表达“价格太贵”:

    It costs a pretty penny.

    虽然penny是美分的意思,但这个说法是在表达价格太高。

    It costs an arm and a leg.

    和中文里“卖肾”来买某件昂贵的东西有些类似。

    和头发相关的表达

    To style your hair: 给头发做造型

    Hair care products:护发产品

    Hair styling products:美发产品

    Hair spray: 喷发剂

    Hair mousse: 发用摩斯

    Hair gel: 发胶,啫喱

    Hair wax: 发蜡

    Pomade: /pɑ??me?d/ 润发油

    最后,要跟大家强调两个和头发有关的英语小知识

    1.头发很多不能说“hairs”,因为在这里是不可数名词

    I have a lot of hairs ?

    I have a lot of hair ?

    2.白头发不能用“white”形容

    White hair ?

    Gray hair ?

    0/0
      上一篇:美国文化脱口秀 第680期:锦鲤刷屏 但你知道锦鲤英文怎么说吗 下一篇:美国文化脱口秀 第682期:这些说法native speakers绝不会用!

      本周热门

      受欢迎的教程