里昂夜读英语美文[136]:相遇在莎园
教程:里昂夜读  浏览:531  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     

     

    Down by the Salley Gardens, my love and I did meet.

    我曾和我的挚爱相遇在莎园中。

    She passed the Salley Gardens, with little snow-white feet.

    她踏著雪白的纤纤玉足,轻轻走过莎园。

    She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree.

    她要我简单的追求真爱,就像大树长出树叶一般自然。

    But I being young and foolish, with her would not agree.

    但我是那么的年轻愚笨,从来没有听从过她的心声。

     

     

     

    In a field by the river, my love and I did stand.

    我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上。

    And on my leaning shoulder, she laid her snow-white hand.

    她把她嫩白的小手,搭在我那微微倾斜的肩膀上。

    She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs.

    她要我简单的去生活,就像那生长在河畔的韧草一般。

    But I was young and foolish, and now I'm full of tears.

    但我是那么的年轻愚笨,现在唯有泪水涟涟,感怀满襟。

     

     

    英语美文

    0/0
      上一篇:里昂夜读英语美文[135]:明亮的星 下一篇:里昂夜读英语美文[137]:我将生命与荣耀献给守夜人

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)